lesson 1
🤝 প্রাথমিক ব্যবসায়িক চীনা কথোপকথন (পর্ব-১: পূর্ণাঙ্গ ১০০ বাক্য)
ফোকাস: প্রথম সাক্ষাৎ, পরিচয়, দাম জিজ্ঞাসা এবং যোগাযোগের প্রাথমিক বিষয়াবলী।
| নং | বক্তা | চীনা বাক্য (Chinese) | পিনয়িন (Pinyin) | বাংলা উচ্চারণ (Bangla Pron.) | বাংলা অর্থ (Bangla Orther) | ইংরেজি অর্থ (English Meaning) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | A | 你好! | Nǐ hǎo! | নি হাও! | নমস্কার/হ্যালো! | Hello! |
| 2 | B | 您好! 请问您是哪位? | Nín hǎo! Qǐngwèn nín shì nǎwèi? | নিন হাও! ছিং-ওয়েন নিন শি না-ওয়েই? | নমস্কার! (সম্মানসূচক) অনুগ্রহ করে বলুন, আপনি কে? | Hello! May I ask who you are? |
| 3 | A | 我是 孟加拉 的客商。 | Wǒ shì Mèngjiālā de kèshāng. | ও শি মেং-চিয়া-লা থা খ-শাং। | আমি বাংলাদেশের ব্যবসায়ী। | I am a businessman from Bangladesh. |
| 4 | A | 我叫 【আপনার নাম】。 | Wǒ jiào 【Your Name】. | ও চিয়াও 【আপনার নাম】। | আমার নাম 【আপনার নাম】। | My name is 【Your Name】. |
| 5 | B | 哦,很高兴认识您! | Ò, hěn gāoxìng rènshi nín! | ও, হ এন কাও-শিং রেন-শি নিন! | ওহ, আপনার সাথে পরিচিত হয়ে খুব খুশি হলাম! | Oh, very happy to meet you! |
| 6 | B | 我姓 李,是这家公司的代表。 | Wǒ xìng Lǐ, shì zhè jiā gōngsī de dàibiǎo. | ও শিং **লি**, শি ঝ চিয়া কুং-সি থা থাই-পিয়াও। | আমার পদবী হল লি, আমি এই কোম্পানির প্রতিনিধি। | My surname is Li, I am the representative of this company. |
| 7 | A | 李 先生,我也很高兴。 | Lǐ xiānsheng, wǒ yě hěn gāoxìng. | **লি** শিয়েন-শেং, ও ইয়ে হ এন কাও-শিং। | মি. লি, আমিও খুব খুশি হলাম। | Mr. Li, I am also very happy. |
| 8 | A | 请问,你们是做布料生意的吗? | Qǐngwèn, nǐmen shì zuò bùliào shēngyì de ma? | ছিং-ওয়েন, নি-মেন শি ছুও **পু-লিআও** শেং-ই থা মা? | অনুগ্রহ করে বলুন, আপনারা কি কাপড়ের (ফ্যাব্রিক) ব্যবসা করেন? | Excuse me, do you do fabric business? |
| 9 | B | 是的,我们是专业生产**纺织品**的。 | Shì de, wǒmen shì zhuānyè shēngchǎn **fǎngzhīpǐn** de. | শি থা, ও-মেন শি চুয়েন-ইয়ে শেং-ছান **ফাং-ঝি-ফিন** থা। | হ্যাঁ, আমরা টেক্সটাইল **পণ্য** উৎপাদনে পেশাদার। | Yes, we specialize in producing **textile products**. |
| 10 | A | 太好了! 我对你们的**棉布**很感兴趣。 | Tài hǎo le! Wǒ duì nǐmen de **miánbù** hěn gǎn xìngqù. | থাই হাও ল! ও থুয়েই নি-মেন থা **মিয়েন-পু** হ এন কান শিং-ছিউ। | দারুণ! আমি আপনাদের **সুতি কাপড়ে** খুব আগ্রহী। | Great! I am very interested in your **cotton fabric**. |
| 11 | A | 我也需要**牛仔布**。 | Wǒ yě xūyào **niúzǎibù**. | ও ইয়ে শু-ইয়াও **নিউ-ছাই-পু**। | আমার ডেনিম **কাপড়েরও** দরকার। | I also need **denim** (jeans fabric). |
| 12 | B | 请问您需要哪种**规格**? | Qǐngwèn nín xūyào nǎ zhǒng **guīgé**? | ছিং-ওয়েন নিন শু-ইয়াও না ঝুং **কুয়েই-ক**? | অনুগ্রহ করে বলুন, আপনার কোন নির্দিষ্ট **স্পেসিফিকেশন** দরকার? | May I ask which **specification** you need? |
| 13 | A | 我希望先看看你们的**样品**。 | Wǒ xīwàng xiān kànkàn nǐmen de **yàngpǐn**. | ও শি-ওয়াং শিয়েন খান-খান নি-মেন থা **ইয়াং-ফিন**। | আমি প্রথমে আপনাদের **নমুনা** দেখতে চাই। | I hope to see your **samples** first. |
| 14 | B | 没问题。这是我的**名片**。 | Méi wèntí. Zhè shì wǒ de **míngpiàn**. | মেই ওয়েন-থি। ঝ শি ও থা **মিং-ফিয়েন**। | কোনো সমস্যা নেই। এইটি আমার **ভিজিটিং কার্ড**। | No problem. This is my **business card**. |
| 15 | A | 谢谢。这是我的。 | Xièxie. Zhè shì wǒ de. | শিয়ে-শিয়ে। ঝ শি ও থা। | ধন্যবাদ। এইটি আমার। | Thank you. This is mine. |
| 16 | A | 方便留下您的**微信**吗? | Fāngbiàn liúxià nín de **Wēixìn** ma? | ফাং-পিয়েন লিউ-শিয়া নিন থা **উই-শিন** মা? | আপনার **উইচ্যাট** (WeChat) দেওয়া কি সুবিধাজনক হবে? | Is it convenient to leave your **WeChat**? |
| 17 | B | 当然可以,我扫您的**二维码**。 | Dāngrán kěyǐ, wǒ sǎo nín de **èrwéimǎ**. | থাং-রান খ-ই, ও সাও নিন থা **আর-ওয়েই-মা**। | অবশ্যই, আমি আপনার **কিউআর কোড** স্ক্যান করে নিচ্ছি। | Of course, I will scan your **QR code**. |
| 18 | A | 我什么时候可以去**参观**一下? | Wǒ shénme shíhou kěyǐ qù **cānguān** yīxià? | ও শ এন-মা শি-হোউ খ-ই ছু **ছান-কুয়েন** ই-শিয়া? | আমি কখন আপনাদের কোম্পানি **পরিদর্শনে** যেতে পারি? | When can I go to **visit** (your company)? |
| 19 | B | 明天下午两点可以吗? | Míngtiān xiàwǔ liǎng diǎn kěyǐ ma? | **মিং-থিয়েন শিয়া-উ** লিয়াং থিয়েন খ-ই মা? | আগামীকাল বিকেল দুটোর সময় কি ঠিক আছে? | Is tomorrow afternoon at two o’clock okay? |
| 20 | A | 好的,明天见! | Hǎo de, míngtiān jiàn! | হাও থা, মিং-থিয়েন চিয়েন! | ঠিক আছে, কাল দেখা হবে! | Okay, see you tomorrow! |
| 21 | A | 这个**布料** **多少钱**? | Zhège **bùliào** **duōshao qián**? | ঝ ক **পু-লিআও** **থুও-শাও ছিয়েন**? | এই **কাপড়ের** দাম **কত**? | How much **money** is this **fabric**? |
| 22 | B | 这个**一米** **三十**元。 | Zhège **yī mǐ** **sān shí** yuán. | ঝ ক **ই মি** **সান শি** ইউয়েন। | এইটির **এক মিটার** **তিরিশ** ইউয়ান। | This one is **thirty** yuan for **one meter**. |
| 23 | A | **太贵了!** 能**便宜一点**吗? | **Tài guì le!** Néng **piányi yīdiǎn** ma? | **থাই কুয়েই ল!** নেং **ফিয়েন-ই ই-থিয়েন** মা? | **খুব দামি!** একটু কি **সস্তা করা যায়**? | **Too expensive!** Can it be **a little cheaper**? |
| 24 | B | 这个**不贵**,这是**最好**的。 | Zhège **bú guì**, zhè shì **zuì hǎo** de. | ঝ ক **পু কুয়েই**, ঝ শি **ছুয়েই হাও** থা। | এইটা **দামি নয়**, এটি **সেরা** মানের। | This one is **not expensive**, this is the **best**. |
| 25 | A | 请给我**价目表**。 | Qǐng gěi wǒ **jiàmùbiǎo**. | ছিং কেই ও **চিয়া-মু-পিয়াও**। | অনুগ্রহ করে আমাকে **দামের তালিকা** দিন। | Please give me the **price list**. |
| 26 | B | 请稍等,我去找**经理**。 | Qǐng shāo děng, wǒ qù zhǎo **jīnglǐ**. | ছিং শ্যাও তেং, ও ছু ঝাও **চিং-লি**। | একটু অপেক্ষা করুন, আমি **ম্যানেজারকে** খুঁজতে যাচ্ছি। | Please wait a moment, I will go find the **manager**. |
| 27 | A | 我想**买**这些**样品**。 | Wǒ xiǎng **mǎi** zhèxiē **yàngpǐn**. | ও শিয়াং **মাই** ঝ শিয়ে **ইয়াং-ফিন**। | আমি এই **নমুনাগুলি কিনতে** চাই। | I want to **buy** these **samples**. |
| 28 | B | 一共**两百**元,请**付钱**。 | Yīgòng **liǎng bǎi** yuán, qǐng **fù qián**. | ই-কুং **লিয়াং পাই** ইউয়েন, ছিং **ফু ছিয়েন**। | মোট **দুশো** ইউয়ান, অনুগ্রহ করে **টাকা দিন**। | Total **two hundred** yuan, please **pay**. |
| 29 | A | 我可以用**支付宝**吗? | Wǒ kěyǐ yòng **Zhīfùbǎo** ma? | ও খ-ই ইয়ুং **ঝি-ফু-পাও** মা? | আমি কি **আলিপে** (Alipay) ব্যবহার করতে পারি? | Can I use **Alipay**? |
| 30 | B | 当然可以,**请扫码**。 | Dāngrán kěyǐ, **qǐng sǎo mǎ**. | থাং-রান খ-ই, **ছিং সাও মা**। | অবশ্যই, **অনুগ্রহ করে কোড স্ক্যান করুন**। | Of course, **please scan the code**. |
| 31 | A | 我**听不懂**。 | Wǒ **tīng bù dǒng**. | ও **থিং পু থুং**। | আমি **বুঝতে পারছি না** (শুনে)। | I **don’t understand** (by listening). |
| 32 | B | 请您**再说一遍**。 | Qǐng nín **zài shuō yī biàn**. | ছিং নিন **ছাই শুও ই পিয়েন**। | অনুগ্রহ করে **আরেকবার বলুন**। | Please **say it one more time**. |
| 33 | A | 您**会说**英语吗? | Nín **huì shuō** Yīngyǔ ma? | নিন **হুয়েই শুও** ইং-উ মা? | আপনি কি ইংরেজি **বলতে পারেন**? | Do you **speak** English? |
| 34 | B | 我**只会**说**一点儿**。 | Wǒ **zhǐ huì** shuō **yīdiǎnr**. | ও **ঝি হুয়েই** শুও **ই-থিয়েন-আর**। | আমি **শুধুমাত্র** **একটুখানি** বলতে পারি। | I **can only** speak **a little bit**. |
| 35 | A | 我的**公司**在**达卡**。 | Wǒ de **gōngsī** zài **Dákǎ**. | ও থা **কুং-সি** ছাই **থা-খা**। | আমার **কোম্পানি** **ঢাকায়** অবস্থিত। | My **company** is in **Dhaka**. |
| 36 | B | 你们的**主要产品**是什么? | Nǐmen de **zhǔyào chǎnpǐn** shì shénme? | নি-মেন থা **ঝু-ইয়াও ছান-ফিন** শি শ এন-মা? | আপনাদের **প্রধান পণ্য** কী কী? | What are your **main products**? |
| 37 | A | 我们主要**卖衣服**。 | Wǒmen zhǔyào **mài yīfu**. | ও-মেন ঝু-ইয়াও **মাই ই-ফু**। | আমরা প্রধানত **পোশাক বিক্রি** করি। | We mainly **sell clothes**. |
| 38 | B | 好的,我**明白了**。 | Hǎo de, wǒ **míngbái le**. | হাও থা, ও **মিং-পাই ল**। | ঠিক আছে, আমি **বুঝতে পেরেছি**। | Okay, I **understand** now. |
| 39 | A | 请问,**洗手间**在哪儿? | Qǐngwèn, **xǐshǒujiān** zài nǎr? | ছিং-ওয়েন, **শি-শোউ-চিয়েন** ছাই নার? | অনুগ্রহ করে বলুন, **ওয়াশরুম** কোথায়? | Excuse me, where is the **washroom**? |
| 40 | B | 在**右边**,请**直走**。 | Zài **yòubiān**, qǐng **zhí zǒu**. | ছাই **ইউও-পিয়েন**, ছিং **ঝি ছোউ**। | **ডান দিকে**, অনুগ্রহ করে **সোজা যান**। | On the **right side**, please **go straight**. |
| 41 | A | 您**今天****忙**吗? | Nín **jīntiān máng** ma? | নিন **চিন-থিয়েন মাং** মা? | আপনি **আজকে** কি **ব্যস্ত** আছেন? | Are you **busy today**? |
| 42 | B | 不忙,请**坐**。 | Bù máng, qǐng **zuò**. | পু মাং, ছিং **ছুও**। | ব্যস্ত নই, অনুগ্রহ করে **বসুন**। | Not busy, please **sit**. |
| 43 | A | 您的**电话号码**是多少? | Nín de **diànhuà hàomǎ** shì duōshao? | নিন থা **থিয়েন-হুয়া হাও-মা** শি থুও-শাও? | আপনার **ফোন নম্বর** কত? | What is your **phone number**? |
| 44 | B | 我的号码是 一三八… | Wǒ de hàomǎ shì yīsānbā… | ও থা হাও-মা শি **ই-সান-পা**… | আমার নম্বর হল এক তিন আট… | My number is 138… |
| 45 | A | 请给我一杯**茶**。 | Qǐng gěi wǒ yī bēi **chá**. | ছিং কেই ও ই পেই **ছা**। | অনুগ্রহ করে আমাকে এক কাপ **চা** দিন। | Please give me a cup of **tea**. |
| 46 | B | 您想喝**咖啡**吗? | Nín xiǎng hē **kāfēi** ma? | নিন শিয়াং হ **খা-ফেই** মা? | আপনি কি **কফি** পান করতে চান? | Would you like to drink **coffee**? |
| 47 | A | 不,谢谢,我要**水**。 | Bù, xièxie, wǒ yào **shuǐ**. | পু, শিয়ে-শিয়ে, ও ইয়াও **শুয়েই**। | না, ধন্যবাদ, আমি **জল** চাই। | No, thank you, I want **water**. |
| 48 | B | 这是您的**布样**。 | Zhè shì nín de **bùyàng**. | ঝ শি নিন থা **পু-ইয়াং**। | এইটি আপনার **কাপড়ের নমুনা**। | This is your **fabric sample**. |
| 49 | A | 这些**颜色**都很好。 | Zhèxiē **yánsè** dōu hěn hǎo. | ঝ শিয়ে **ইয়েন-স** তোউ হ এন হাও। | এই সব **রং** খুব ভালো। | These **colors** are all very good. |
| 50 | B | 您**喜欢****红色**吗? | Nín **xǐhuān hóngsè** ma? | নিন **শি-হুয়ান হুং-স** মা? | আপনি কি **লাল রং** পছন্দ করেন? | Do you **like red color**? |
| 51 | A | 我需要**五千米**布料。 | Wǒ xūyào **wǔ qiān mǐ** bùliào. | ও শু-ইয়াও **উ ছিয়েন মি** পু-লিআও। | আমার **পাঁচ হাজার মিটার** কাপড় দরকার। | I need **five thousand meters** of fabric. |
| 52 | B | **五千米**没问题。 | **Wǔ qiān mǐ** méi wèntí. | **উ ছিয়েন মি** মেই ওয়েন-থি। | **পাঁচ হাজার মিটার** কোনো সমস্যা নয়। | **Five thousand meters** is no problem. |
| 53 | A | **交货期**是多久? | **Jiāohuòqī** shì duō jiǔ? | **চিয়াও-হুও-ছি** শি থুও চিউ? | **ডেলিভারির সময়সীমা** কতদিন? | How long is the **delivery period**? |
| 54 | B | 大概**三周**。 | Dàgài **sān zhōu**. | থা-কাই **সান ঝু**। | প্রায় **তিন সপ্তাহ**। | Approximately **three weeks**. |
| 55 | A | **太长了!** | **Tài cháng le!** | থাই ছাং ল! | **খুব বেশি লম্বা!** (সময়) | **Too long!** (Time) |
| 56 | B | 那**两周**可以吗? | Nà **liǎng zhōu** kěyǐ ma? | না **লিয়াং ঝু** খ-ই মা? | তাহলে কি **দু’সপ্তাহ** ঠিক হবে? | Then is **two weeks** okay? |
| 57 | A | **可以**,谢谢。 | **Kěyǐ**, xièxie. | **খ-ই**, শিয়ে-শিয়ে। | **ঠিক আছে**, ধন্যবাদ। | **Can**, thank you. (Yes, thank you.) |
| 58 | B | 请您**写下来**。 | Qǐng nín **xiě xiàlái**. | ছিং নিন **শিয়ে শিয়া-লাই**। | অনুগ্রহ করে **লিখে দিন**। | Please **write it down**. |
| 59 | A | 这个**字**怎么**读**? | Zhège **zì** zěnme **dú**? | ঝ ক **ছি** চ এন-মা **থু**? | এই **অক্ষরটি** কিভাবে **পড়তে হয়**? | How to **read** this **character**? |
| 60 | B | 这个是 “纺“。 | Zhège shì “fǎng“. | ঝ ক শি “**ফাং**”। | এইটি হল “ফাং” (বোনা/টেক্সটাইল)। | This is “fǎng” (textile). |
| 61 | A | 你们**公司**有**多少人**? | Nǐmen **gōngsī** yǒu **duōshao rén**? | নি-মেন **কুং-সি** ইউও **থুও-শাও রেন**? | আপনাদের **কোম্পানিতে** **কতজন লোক** আছে? | How many **people** are there in your **company**? |
| 62 | B | 大概**一百****五十**人。 | Dàgài **yì bǎi wǔ shí** rén. | থা-কাই **ই পাই উ শি** রেন। | প্রায় **একশ পঞ্চাশ** জন। | Approximately **one hundred and fifty** people. |
| 63 | A | 您**结婚**了吗? | Nín **jiéhūn** le ma? | নিন **চিয়ে-হুন** ল মা? | আপনি কি **বিবাহিত**? | Are you **married**? |
| 64 | B | 我**没**有**结婚**。 | Wǒ **méi** yǒu **jiéhūn**. | ও **মেই** ইউও **চিয়ে-হুন**। | আমি **বিবাহিত নই**। | I am **not** **married**. |
| 65 | A | 您有**孩子**吗? | Nín yǒu **háizi** ma? | নিন ইউও **হাই-ছি** মা? | আপনার কি **সন্তান** আছে? | Do you have **children**? |
| 66 | B | 我有一个**儿子**。 | Wǒ yǒu yī gè **érzi**. | ও ইউও ই ক **আর-ছি**। | আমার একটি **ছেলে** আছে। | I have one **son**. |
| 67 | A | **您好吗**? | **Nín hǎo ma**? | **নিন হাও মা**? | **আপনি কেমন আছেন**? | **How are you**? |
| 68 | B | 我**很**好,谢谢。 | Wǒ **hěn** hǎo, xièxie. | ও **হ এন** হাও, শিয়ে-শিয়ে। | আমি **খুব** ভালো আছি, ধন্যবাদ। | I am **very** good, thank you. |
| 69 | A | 你**住**在**哪里**? | Nǐ **zhù** zài **nǎlǐ**? | নি **ঝু** ছাই **না-লি**? | আপনি **কোথায়** **বাস করেন**? | Where do you **live**? |
| 70 | B | 我住**在** **公司附近**。 | Wǒ zhù **zài** **gōngsī fùjìn**. | ও ঝু **ছাই** **কুং-সি ফু-চিন**। | আমি **কোম্পানির কাছাকাছি** থাকি। | I live **near the company**. |
| 71 | A | 现在**几点**了? | Xiànzài **jǐ diǎn** le? | শিয়েন-ছাই **চি থিয়েন** ল? | এখন **কয়টা** বাজে? | What **time** is it now? |
| 72 | B | 现在是**三点半**。 | Xiànzài shì **sān diǎn bàn**. | শিয়েন-ছাই শি **সান থিয়েন পান**। | এখন **সাড়ে তিনটা** বাজে। | It is **half past three** now. |
| 73 | A | **今天**是**星期几**? | **Jīntiān** shì **xīngqī jǐ**? | **চিন-থিয়েন** শি **শিং-ছি চি**? | **আজ কি বার**? | What **day of the week** is **today**? |
| 74 | B | 今天是**星期五**。 | Jīntiān shì **xīngqī wǔ**. | চিন-থিয়েন শি **শিং-ছি উ**। | আজ **শুক্রবার**। | Today is **Friday**. |
| 75 | A | 我**明天**要**回国**。 | Wǒ **míngtiān** yào **huí guó**. | ও **মিং-থিয়েন** ইয়াও **হুয়েই কুও**। | আমি **আগামীকাল** **দেশে ফিরে** যাব। | I want to **return home** **tomorrow**. |
| 76 | B | 祝您**旅途愉快**! | Zhù nín **lǚtú yúkuài**! | ঝু নিন **লু-থু ইউ-খুয়াই**! | আপনার **যাত্রা শুভ হোক**! | Wish you a **pleasant journey**! |
| 77 | A | 我**怎么**去**机场**? | Wǒ **zěnme** qù **jīchǎng**? | ও **চ এন-মা** ছু **চি-ছাং**? | আমি **কিভাবে** **এয়ারপোর্ট** যাব? | How do I **go** to the **airport**? |
| 78 | B | 您可以坐**出租车**。 | Nín kěyǐ zuò **chūzūchē**. | নিন খ-ই ছুও **ছু-ছু-ছ**। | আপনি **ট্যাক্সি** নিতে পারেন। | You can take a **taxi**. |
| 79 | A | **出租车** **贵**吗? | **Chūzūchē** **guì** ma? | **ছু-ছু-ছ** **কুয়েই** মা? | **ট্যাক্সি** কি **দামি**? | Is a **taxi** **expensive**? |
| 80 | B | **不贵**,大概**一百**元。 | **Bú guì**, dàgài **yì bǎi** yuán. | **পু কুয়েই**, থা-কাই **ই পাই** ইউয়েন। | **দামি নয়**, প্রায় **একশো** ইউয়ান। | **Not expensive**, approximately **one hundred** yuan. |
| 81 | A | 请您**发****邮件**给我。 | Qǐng nín **fā** **yóujiàn** gěi wǒ. | ছিং নিন **ফা ইউও-চিয়েন** কেই ও। | অনুগ্রহ করে আমাকে **ইমেইল পাঠান**। | Please **send** an **email** to me. |
| 82 | B | 好的,我**马上****发**。 | Hǎo de, wǒ **mǎshàng fā**. | হাও থা, ও **মা-শাং ফা**। | ঠিক আছে, আমি **এখনি** **পাঠিয়ে** দিচ্ছি। | Okay, I will **send** it **immediately**. |
| 83 | A | 这是我的**邮箱地址**。 | Zhè shì wǒ de **yóuxiāng dìzhǐ**. | ঝ শি ও থা **ইউও-শিয়াং থি-ঝি**। | এইটি আমার **ইমেইল ঠিকানা**। | This is my **email address**. |
| 84 | B | 我**记下来**了。 | Wǒ **jì xiàlái** le. | ও **চি শিয়া-লাই** ল। | আমি এটি **টুকে নিয়েছি**। | I have **noted it down**. |
| 85 | A | 我们**合作愉快**! | Wǒmen **hézuò yúkuài**! | ও-মেন **হ-ছুও ইউ-খুয়াই**! | আমাদের **সহযোগিতা আনন্দময় হোক**! | May our **cooperation be pleasant**! |
| 86 | B | **谢谢**您今天的**时间**。 | **Xièxie** nín jīntiān de **shíjiān**. | **শিয়ে-শিয়ে** নিন চিন-থিয়েন থা **শি-চিয়েন**। | আজকের **সময়** দেওয়ার জন্য **ধন্যবাদ**। | **Thank you** for your **time** today. |
| 87 | A | **再见!** | **Zàijiàn!** | **ছাই-চিয়েন!** | **বিদায়!** | **Goodbye!** |
| 88 | B | **再见!** 欢迎**再来**! | **Zàijiàn!** Huānyíng **zàilái**! | **ছাই-চিয়েন!** হুয়ান-ইং **ছাই-লাই**! | **বিদায়!** **আবার আসবেন**! | **Goodbye!** Welcome to **come again**! |
| 89 | A | **天气**怎么样? | **Tiānqì** zěnmeyàng? | **থিয়েন-ছি** চ এন-মা-ইয়াং? | **আবহাওয়া** কেমন? | How is the **weather**? |
| 90 | B | **很热**,但是**没下雨**。 | **Hěn rè**, dànshì **méi xià yǔ**. | **হ এন র**, থান-শি **মেই শিয়া উ**। | **খুব গরম**, কিন্তু **বৃষ্টি হয়নি**। | **Very hot**, but it **didn’t rain**. |
| 91 | A | 您**明天****有空**吗? | Nín **míngtiān** **yǒu kòng** ma? | নিন **মিং-থিয়েন** **ইউও খুং** মা? | আপনি কি **আগামীকাল** **ফ্রি** আছেন? | Are you **free** **tomorrow**? |
| 92 | B | 我**有空**,**几点**? | Wǒ **yǒu kòng**, **jǐ diǎn**? | ও **ইউও খুং**, **চি থিয়েন**? | আমি **ফ্রি আছি**, **কয়টার** সময়? | I am **free**, **what time**? |
| 93 | A | **早上****九点**。 | **Zǎoshang jiǔ diǎn**. | **চাও-শাং চিউ থিয়েন**। | **সকাল ন’টার** সময়। | **Nine o’clock** in the **morning**. |
| 94 | B | **好的**,没问题。 | **Hǎo de**, méi wèntí. | **হাও থা**, মেই ওয়েন-থি। | **ঠিক আছে**, কোনো সমস্যা নেই। | **Okay**, no problem. |
| 95 | A | 我**去****吃饭**了。 | Wǒ **qù** **chī fàn** le. | ও **ছু** **ছি ফান** ল। | আমি **খেতে যাচ্ছি**। | I am **going** to **eat**. |
| 96 | B | 您**慢走**。 | Nín **màn zǒu**. | নিন **মান ছোউ**। | আপনি **সাবধানে যান**। (বিদায় জানানোর সময়) | Please **walk slowly** (Take care, when leaving). |
| 97 | A | 我**喜欢**吃**中国菜**。 | Wǒ **xǐhuān** chī **Zhōngguó cài**. | ও **শি-হুয়ান** ছি **ঝুং-কুও ছাই**। | আমি **চাইনিজ খাবার** খেতে **পছন্দ করি**। | I **like** to eat **Chinese food**. |
| 98 | B | 您想吃**什么**? | Nín xiǎng chī **shénme**? | নিন শিয়াং ছি **শ এন-মা**? | আপনি **কী** খেতে চান? | What do you want to eat? |
| 99 | A | 我想吃**面条**。 | Wǒ xiǎng chī **miàntiáo**. | ও শিয়াং ছি **মিয়েন-থিআও**। | আমি **নুডুলস** খেতে চাই। | I want to eat **noodles**. |
| 100 | B | 好的,**我们走吧**! | Hǎo de, **wǒmen zǒu ba**! | হাও থা, **ও-মেন ছোউ পা**! | ঠিক আছে, **আমরা চলি**! | Okay, **let’s go**! |
lesson 2
🏭 ব্যবসায়িক চীনা কথোপকথন (পর্ব-২: ১০০ বাক্য)
ফোকাস: ফ্যাক্টরি পরিদর্শন, গুণমান, উৎপাদন প্রক্রিয়া ও চুক্তির আলোচনা।
| নং | বক্তা | চীনা বাক্য (Chinese) | পিনয়িন (Pinyin) | বাংলা উচ্চারণ (Bangla Pron.) | বাংলা অর্থ (Bangla Orther) | ইংরেজি অর্থ (English Meaning) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | A | 请带我参观一下**工厂**。 | Qǐng dài wǒ cānguān yīxià **gōngchǎng**. | ছিং থাই ও ছান-কুয়েন ই-শিয়া **কুং-ছাং**। | অনুগ্রহ করে আমাকে **কারখানাটি** ঘুরিয়ে দেখান। | Please take me to visit the **factory**. |
| 2 | B | 好的,**请这边走**。 | Hǎo de, **qǐng zhè biān zǒu**. | হাও থা, **ছিং ঝ পিয়েন ছোউ**। | ঠিক আছে, **অনুগ্রহ করে এই দিকে আসুন**। | Okay, **please come this way**. |
| 3 | A | 你们的**设备**很**先进**。 | Nǐmen de **shèbèi** hěn **xiānjìn**. | নি-মেন থা **শ-পেই** হ এন **শিয়েন-চিন**। | আপনাদের **সরঞ্জাম** খুব **উন্নত** (আধুনিক)। | Your **equipment** is very **advanced**. |
| 4 | B | 谢谢,这是我们的**生产线**。 | Xièxie, zhè shì wǒmen de **shēngchǎn xiàn**. | শিয়ে-শিয়ে, ঝ শি ও-মেন থা **শেং-ছান শিয়েন**। | ধন্যবাদ, এটি আমাদের **উৎপাদন লাইন**। | Thank you, this is our **production line**. |
| 5 | A | 请问,你们有**质量控制**吗? | Qǐngwèn, nǐmen yǒu **zhìliàng kòngzhì** ma? | ছিং-ওয়েন, নি-মেন ইউও **ঝি-লিয়াং খুং-ঝি** মা? | অনুগ্রহ করে বলুন, আপনাদের কি **গুণমান নিয়ন্ত্রণ** ব্যবস্থা আছে? | Excuse me, do you have **quality control**? |
| 6 | B | 当然有,我们有严格的**QC**部门。 | Dāngrán yǒu, wǒmen yǒu yánggé de **QC** bùmén. | থাং-রান ইউও, ও-মেন ইউও ইয়েন-ক থা **কিউ-সি** পু-মেন। | অবশ্যই আছে, আমাদের কঠোর **QC** (গুণমান নিয়ন্ত্রণ) বিভাগ রয়েছে। | Of course, we have a strict **QC** department. |
| 7 | A | **原材料**来自哪里? | **Yuáncáiliào** láizì nǎlǐ? | **ইউয়েন-ছাই-লিআও** লাই-ছি না-লি? | **কাঁচামাল** কোথা থেকে আসে? | Where do the **raw materials** come from? |
| 8 | B | 一部分从**印度**进口。 | Yī bùfen cóng **Yìndù** jìnkǒu. | ই পু-ফ এন ছং **ইন-থু** চিন-খোউ। | কিছু অংশ **ভারত** থেকে আমদানি করা হয়। | A part is imported from **India**. |
| 9 | A | 你们的**月产量**是多少? | Nǐmen de **yuè chǎnliàng** shì duōshao? | নি-মেন থা **ইউয়ে ছান-লিয়াং** শি থুও-শাও? | আপনাদের **মাসিক উৎপাদন ক্ষমতা** কত? | What is your **monthly production capacity**? |
| 10 | B | 大约**十万米**。 | Dàyuē **shí wàn mǐ**. | থা-ইউয়ে **শি ওয়ান মি**। | প্রায় **এক লক্ষ মিটার**। | About **one hundred thousand meters**. |
| 11 | A | 这个**布料**的**缩水率**是多少? | Zhège **bùliào** de **suōshuǐlǜ** shì duōshao? | ঝ ক **পু-লিআও** থা **সুও-শুয়েই-লু** শি থুও-শাও? | এই **কাপড়ের** **সংকোচন হার** (Shrinkage Rate) কত? | What is the **shrinkage rate** of this **fabric**? |
| 12 | B | 我们保证在**百分之二**以内。 | Wǒmen bǎozhèng zài **bǎifēnzhī èr** yǐnèi. | ও-মেন পাও-ঝং ছাই **পাই-ফ এন-ঝি আর** ই-নেই। | আমরা **দুই শতাংশের** মধ্যে থাকার নিশ্চয়তা দিচ্ছি। | We guarantee within **two percent**. |
| 13 | A | 请给我看**测试报告**。 | Qǐng gěi wǒ kàn **cèshì bàogào**. | ছিং কেই ও খান **ছ-শি পাও-কাও**। | অনুগ্রহ করে আমাকে **পরীক্ষার রিপোর্ট** দেখান। | Please show me the **testing report**. |
| 14 | B | 这是我们最近的**SGS**报告。 | Zhè shì wǒmen zuìjìn de **SGS** bàogào. | ঝ শি ও-মেন ছুয়েই-চিন থা **এস-জি-এস** পাও-কাও। | এইটি আমাদের সাম্প্রতিক **এসজিএস** রিপোর্ট। | This is our latest **SGS** report. |
| 15 | A | 我们希望**价格**是**FOB**。 | Wǒmen xīwàng **jiàgé** shì **FOB**. | ও-মেন শি-ওয়াং **চিয়া-ক** শি **এফ-ও-বি**। | আমরা চাই **দাম** যেন **এফওবি** (FOB) হয়। | We hope the **price** is **FOB**. |
| 16 | B | FOB **上海**没问题。 | FOB **Shànghǎi** méi wèntí. | এফ-ও-বি **শাং-হাই** মেই ওয়েন-থি। | FOB **সাংহাই** কোনো সমস্যা নেই। | FOB **Shanghai** is no problem. |
| 17 | A | 我们能得到**批量折扣**吗? | Wǒmen néng dédào **pīliàng zhékòu** ma? | ও-মেন নেং থ-থাও **ফি-লিয়াং ঝ-খোউ** মা? | আমরা কি **বাল্ক অর্ডারে ছাড়** (Discount) পেতে পারি? | Can we get a **bulk discount**? |
| 18 | B | 如果您**订购** 一万米, 可以。 | Rúguǒ nín **dìnggòu** yī wàn mǐ, kěyǐ. | রু-কুও নিন **থিং-কোউ** ই ওয়ান মি, খ-ই। | যদি আপনি দশ হাজার মিটার **অর্ডার** করেন, তাহলে করা যাবে। | If you **order** ten thousand meters, yes. |
| 19 | A | **付款条件**是什么? | **Fùkuǎn tiáojiàn** shì shénme? | **ফু-খুয়ান থিয়াও-চিয়েন** শি শ এন-মা? | **পেমেন্টের শর্তাবলী** কী? | What are the **payment terms**? |
| 20 | B | 我们接受 L/C 或 **T/T**。 | Wǒmen jiēshòu L/C huò **T/T**. | ও-মেন চিয়ে-শোউ **এল/সি** হুও **টি/টি**। | আমরা এল/সি (L/C) বা **টি/টি** (T/T) গ্রহণ করি। | We accept L/C or **T/T**. |
| 21 | A | 我们必须在**装运前**进行**检验**。 | Wǒmen bìxū zài **zhuāngyùn qián** jìnxíng **jiǎnyàn**. | ও-মেন পি-শু ছাই **ঝুয়াং-ইউন ছিয়েন** চিন-শিং **চিয়েন-ইয়েন**। | আমাদের অবশ্যই **শিপমেন্টের আগে** **পরিদর্শন** করতে হবে। | We must carry out an **inspection** before **shipment**. |
| 22 | B | 当然,我们接受**第三方检验**。 | Dāngrán, wǒmen jiēshòu **dì-sān fāng jiǎnyàn**. | থাং-রান, ও-মেন চিয়ে-শোউ **থি-সান ফাং চিয়েন-ইয়েন**। | অবশ্যই, আমরা **তৃতীয় পক্ষের পরিদর্শন** গ্রহণ করি। | Of course, we accept **third-party inspection**. |
| 23 | A | 如果**有瑕疵品**怎么办? | Rúguǒ **yǒu xiácī pǐn** zěnme bàn? | রু-কুও **ইউও শিয়া-ছি ফিন** চ এন-মা পান? | যদি **ত্রুটিপূর্ণ পণ্য** (Defective Goods) থাকে, তাহলে কী হবে? | What if there are **defective products**? |
| 24 | B | 我们会**退款**或者**更换**。 | Wǒmen huì **tuìkuǎn** huòzhě **gēnghuàn**. | ও-মেন হুয়েই **থুয়েই-খুয়ান** হুও-ঝ **কেং-হুয়ান**। | আমরা হয় **টাকা ফেরত** দেব, অথবা **বদল** করে দেব। | We will either **refund** or **replace** it. |
| 25 | A | **颜色**会**褪色**吗? | **Yánsè** huì **tuìsè** ma? | **ইয়েন-স** হুয়েই **থুয়েই-স** মা? | **রং** কি **ফ্যাকাশে** হয়ে যাবে? | Will the **color** **fade**? |
| 26 | B | 我们的**色牢度**很高,请放心。 | Wǒmen de **sè láodù** hěn gāo, qǐng fàngxīn. | ও-মেন থা **স লাও-থু** হ এন কাও, ছিং ফাং-শিন। | আমাদের **রঙের স্থায়িত্ব** (Color Fastness) খুব ভালো, চিন্তা করবেন না। | Our **color fastness** is very high, please be assured. |
| 27 | A | 我们想**下**一个**试订单**。 | Wǒmen xiǎng **xià** yī gè **shì dìngdān**. | ও-মেন শিয়াং **শিয়া** ই ক **শি থিং-থান**। | আমরা একটি **পরীক্ষামূলক অর্ডার** দিতে চাই। | We would like to **place** a **trial order**. |
| 28 | B | 试订单的**最小起订量**是多少? | Shì dìngdān de **zuìxiǎo qǐdìng liàng** shì duōshao? | শি থিং-থান থা **ছুয়েই-শিয়াও ছি-থিং-লিয়াং** শি থুও-শাও? | পরীক্ষামূলক অর্ডারের **ন্যূনতম অর্ডারের পরিমাণ** (MOQ) কত? | What is the **Minimum Order Quantity** (MOQ) for a trial order? |
| 29 | A | 我们只需要 两千米。 | Wǒmen zhǐ xūyào liǎng qiān mǐ. | ও-মেন ঝি শু-ইয়াও লিয়াং ছিয়েন মি। | আমাদের শুধুমাত্র দুই হাজার মিটার দরকার। | We only need two thousand meters. |
| 30 | B | 可以,但**价格**会**高一点儿**。 | Kěyǐ, dàn **jiàgé** huì **gāo yīdiǎnr**. | খ-ই, থান **চিয়া-ক** হুয়েই **কাও ই-থিয়েন-আর**। | ঠিক আছে, তবে **দাম** **একটু বেশি** হবে। | Can do, but the **price** will be **a bit higher**. |
| 31 | A | 我们希望**长期合作**。 | Wǒmen xīwàng **chángqī hézuò**. | ও-মেন শি-ওয়াং **ছাং-ছি হ-ছুও**। | আমরা **দীর্ঘমেয়াদী সহযোগিতা** আশা করি। | We hope for **long-term cooperation**. |
| 32 | B | 我们也很**期待**。 | Wǒmen yě hěn **qīdài**. | ও-মেন ইয়ে হ এন **ছি-থাই**। | আমরাও খুব **আশাবাদী**। | We are also very **much looking forward** to it. |
| 33 | A | 我们什么时候可以**签订合同**? | Wǒmen shénme shíhou kěyǐ **qiāndìng hétong**? | ও-মেন শ এন-মা শি-হোউ খ-ই **ছিয়েন-থিং হ-থুং**? | আমরা কখন **চুক্তি স্বাক্ষর** করতে পারি? | When can we **sign the contract**? |
| 34 | B | 今天**下午**可以吗? | Jīntiān **xiàwǔ** kěyǐ ma? | চিন-থিয়েন **শিয়া-উ** খ-ই মা? | আজ **বিকেলে** কি ঠিক আছে? | Is **this afternoon** okay? |
| 35 | A | 请给我**合同草案**。 | Qǐng gěi wǒ **hétong cǎo’àn**. | ছিং কেই ও **হ-থুং ছাও-আন**। | অনুগ্রহ করে আমাকে **চুক্তির খসড়াটি** দিন। | Please give me the **contract draft**. |
| 36 | B | 没问题,这是**中文**和**英文**版本。 | Méi wèntí, zhè shì **Zhōngwén** hé **Yīngwén** bǎnběn. | মেই ওয়েন-থি, ঝ শি **ঝুং-ওয়েন** হ **ইং-ওয়েন** পান-প এন। | সমস্যা নেই, এটি **চীনা** এবং **ইংরেজি** সংস্করণ। | No problem, here are the **Chinese** and **English** versions. |
| 37 | A | 我需要一些时间**仔细阅读**。 | Wǒ xūyào yīxiē shíjiān **zǐxì yuèdú**. | ও শু-ইয়াও ই-শিয়ে শি-চিয়েন **ছি-শি ইউয়ে-থু**। | আমার **সাবধানে পড়ার** জন্য কিছু সময় লাগবে। | I need some time to **read carefully**. |
| 38 | B | 请您慢慢来。 | Qǐng nín màn man lái. | ছিং নিন মান মান লাই। | অনুগ্রহ করে ধীরে সুস্থে দেখুন। | Please take your time. |
| 39 | A | 合同中的**这个条款**是什么意思? | Hétong zhōng de **zhège tiáokuǎn** shì shénme yìsi? | হ-থুং ঝুং থা **ঝ ক থিয়াও-খুয়ান** শি শ এন-মা ই-সি? | চুক্তির **এই ধারাটির** মানে কী? | What does **this clause** in the contract mean? |
| 40 | B | 它与**不可抗力**有关。 | Tā yǔ **bù kě kàng lì** yǒuguān. | থা উই **পু খ খাং লি** ইউও-কুয়েন। | এটি **ফোর্স মেজিয়র** (Force Majeure) বা **অনিবার্য ঘটনা** সম্পর্কিত। | It is related to **Force Majeure**. |
| 41 | A | 我们能把**价格**定在 二十五 元吗? | Wǒmen néng bǎ **jiàgé** dìng zài èr shí wǔ yuán ma? | ও-মেন নেং পা **চিয়া-ক** থিং ছাই আর শি উ ইউয়েন মা? | আমরা কি **দাম** **পঁচিশ** ইউয়ানে নির্ধারণ করতে পারি? | Can we set the **price** at twenty-five yuan? |
| 42 | B | **二十八**是我们的**最低价**了。 | **Èr shí bā** shì wǒmen de **zuì dī jià** le. | **আর শি পা** শি ও-মেন থা **ছুয়েই থি চিয়া** ল। | **আটাশ** ইউয়ানই আমাদের **সর্বনিম্ন মূল্য**। | **Twenty-eight** is our **lowest price**. |
| 43 | A | 如果**数量**增加,可以再**降价**吗? | Rúguǒ **shùliàng** zēngjiā, kěyǐ zài **jiàngjià** ma? | রু-কুও **শু-লিয়াং** ছেং-চিয়া, খ-ই ছাই **চিয়াং-চিয়া** মা? | যদি **পরিমাণ** বাড়ানো হয়, তাহলে কি আরও **দাম কমানো** যেতে পারে? | If the **quantity** increases, can the **price be reduced** again? |
| 44 | B | 当然,到时候我们可以**再谈**。 | Dāngrán, dào shíhou wǒmen kěyǐ **zài tán**. | থাং-রান, থাও শি-হোউ ও-মেন খ-ই **ছাই থান**। | অবশ্যই, তখন আমরা **আবার আলোচনা** করতে পারি। | Of course, we can **discuss again** at that time. |
| 45 | A | **包装**要求是什么? | **Bāozhuāng** yāoqiú shì shénme? | **পাও-ঝুয়াং** ইয়াও-ছিউ শি শ এন-মা? | **প্যাকেজিংয়ের** প্রয়োজনীয়তা কী? | What are the **packaging** requirements? |
| 46 | B | 我们用**防水**的**塑料袋**。 | Wǒmen yòng **fángshuǐ** de **sùliàodài**. | ও-মেন ইয়ুং **ফাং-শুয়েই** থা **সু-লিআও-থাই**। | আমরা **জলরোধী** **প্লাস্টিকের ব্যাগ** ব্যবহার করি। | We use **waterproof** **plastic bags**. |
| 47 | A | 我们需要在**包装上**印上**我们的标志**。 | Wǒmen xūyào zài **bāozhuāng shàng** yìn shàng **wǒmen de biāozhì**. | ও-মেন শু-ইয়াও ছাই **পাও-ঝুয়াং শাং** ইন শাং **ও-মেন থা পিয়াও-ঝি**। | আমাদের **প্যাকেজিংয়ের উপর** **আমাদের লোগো** ছাপাতে হবে। | We need to print **our logo** on the **packaging**. |
| 48 | B | 没问题,请给我们**设计文件**。 | Méi wèntí, qǐng gěi wǒmen **shèjì wénjiàn**. | মেই ওয়েন-থি, ছিং কেই ও-মেন **শ-চি ওয়েন-চিয়েন**। | সমস্যা নেই, অনুগ্রহ করে আমাদের **ডিজাইন ফাইল** দিন। | No problem, please give us the **design file**. |
| 49 | A | 这个**订单**什么时候可以**完成**? | Zhège **dìngdān** shénme shíhou kěyǐ **wánchéng**? | ঝ ক **থিং-থান** শ এন-মা শি-হোউ খ-ই **ওয়ান-ছেং**? | এই **অর্ডারটি** কখন **সম্পূর্ণ** হতে পারে? | When can this **order** be **completed**? |
| 50 | B | 大概需要**三到四周**。 | Dàgài xūyào **sān dào sì zhōu**. | থা-কাই শু-ইয়াও **সান থাও সি ঝু**। | প্রায় **তিন থেকে চার সপ্তাহ** লাগবে। | It will take about **three to four weeks**. |
| 51 | A | 我们需要**海运**到**吉大港**。 | Wǒmen xūyào **hǎiyùn** dào **Jídàgǎng**. | ও-মেন শু-ইয়াও **হাই-ইউন** থাও **চি-থা-কাং**। | আমাদের **চট্টগ্রাম বন্দরে** **সমুদ্র পথে পরিবহন** দরকার। | We need **sea freight** to **Chattogram** (Chittagong) **Port**. |
| 52 | B | 您需要**整柜** (FCL) 还是**拼箱** (LCL)? | Nín xūyào **zhěng guì** (FCL) háishì **pīn xiāng** (LCL)? | নিন শু-ইয়াও **ঝ এং কুয়েই** (এফসিএল) হাই-শি **ফিন শিয়াং** (এলসিএল)? | আপনার কি **সম্পূর্ণ কন্টেইনার** (FCL) নাকি **আংশিক কন্টেইনার** (LCL) দরকার? | Do you need **Full Container Load** (FCL) or **Less than Container Load** (LCL)? |
| 53 | A | 一个**二十尺**的**集装箱**。 | Yī gè **èr shí chǐ** de **jízhuāngxiāng**. | ই ক **আর শি ছি** থা **চি-ঝুয়াং-শিয়াং**। | একটি **বিশ ফুটের** **কন্টেইনার**। | One **twenty-foot** **container**. |
| 54 | **运费**最近**涨价**了。 | **Yùnfèi** zuìjìn **zhǎngjià** le. | **ইউন-ফেই** ছুয়েই-চিন **ঝাং-চিয়া** ল। | **শিপিং খরচ** সম্প্রতি **বেড়েছে**। | The **freight cost** has **increased** recently. | |
| 55 | A | **保险**由谁**支付**? | **Bǎoxiǎn** yóu shéi **zhīfù**? | **পাও-শিয়েন** ইউও শে **ঝি-ফু**? | **বীমা** (Insurance) কে **পরিষোধ** করবে? | Who will **pay** for the **insurance**? |
| 56 | B | 在FOB条件下,由**买方**支付。 | Zài FOB tiáojiàn xià, yóu **mǎifāng** zhīfù. | ছাই এফওবি থিয়াও-চিয়েন শিয়া, ইউও **মাই-ফাং** ঝি-ফু। | FOB শর্তে, **ক্রেতা** (Buyer) পরিশোধ করবে। | Under FOB terms, the **buyer** pays. |
| 57 | A | **到港时间**大概是多久? | **Dào gǎng shíjiān** dàgài shì duō jiǔ? | **থাও কাং শি-চিয়েন** থা-কাই শি থুও চিউ? | **বন্দরে পৌঁছানোর সময়** প্রায় কতদিন? | How long is the estimated **arrival time at the port**? |
| 58 | B | 从**深圳**出发,需要**十五天**。 | Cóng **Shēnzhèn** chūfā, xūyào **shí wǔ tiān**. | ছং **শেন-ঝ এন** ছু-ফা, শু-ইয়াও **শি উ থিয়েন**। | **শেনজেন** থেকে রওনা হলে, **পনেরো দিন** লাগবে। | Leaving from **Shenzhen**, it will take **fifteen days**. |
| 59 | A | 请给我们发**装箱单**和**发票**。 | Qǐng gěi wǒmen fā **zhuāngxiāng dān** hé **fāpiào**. | ছিং কেই ও-মেন ফা **ঝুয়াং-শিয়াং থান** হ **ফা-ফিয়াও**। | অনুগ্রহ করে আমাদের **প্যাকিং লিস্ট** এবং **ইনভয়েস** পাঠান। | Please send us the **packing list** and **invoice**. |
| 60 | B | 没问题,**所有文件**会一起寄出。 | Méi wèntí, **suǒyǒu wénjiàn** huì yīqǐ jì chū. | মেই ওয়েন-থি, **সুও-ইউও ওয়েন-চিয়েন** হুয়েই ই-ছি চি ছু। | সমস্যা নেই, **সব কাগজপত্র** একসাথে পাঠানো হবে। | No problem, **all documents** will be sent together. |
| 61 | A | 您的**银行信息**是什么? | Nín de **yínháng xìnxī** shì shénme? | নিন থা **ইন-হাং শিন-শি** শি শ এন-মা? | আপনার **ব্যাংকিং তথ্য** কী? | What is your **bank information**? |
| 62 | B | 我会通过**邮件**发给您。 | Wǒ huì tōngguò **yóujiàn** fā gěi nín. | ও হুয়েই থুং-কুও **ইউও-চিয়েন** ফা কেই নিন। | আমি **ইমেলের** মাধ্যমে আপনাকে পাঠিয়ে দেব। | I will send it to you via **email**. |
| 63 | A | 我们需要**三十天**的**信用期**。 | Wǒmen xūyào **sān shí tiān** de **xìnyòng qī**. | ও-মেন শু-ইয়াও **সান শি থিয়েন** থা **শিন-ইউং ছি**। | আমাদের **ত্রিশ দিনের** **ক্রেডিট পিরিয়ড** (Credit Period) দরকার। | We need a **thirty-day** **credit period**. |
| 64 | B | 抱歉,新客户只能**即期信用证** (L/C at sight)。 | Bàoqiàn, xīn kèhù zhǐ néng **jíqī xìnyòngzhèng**. | পাও-ছিয়েন, শিন খ-হু ঝি নেং **চি-ছি শিন-ইউং-ঝং**। | দুঃখিত, নতুন ক্লায়েন্টদের জন্য শুধুমাত্র **এল/সি অ্যাট সাইট**। | Sorry, new clients can only have **L/C at sight**. |
| 65 | A | **可以**先**支付** **百分之三十**的**定金**吗? | **Kěyǐ** xiān **zhīfù** **bǎifēnzhī sān shí** de **dìngjīn** ma? | **খ-ই** শিয়েন **ঝি-ফু** **পাই-ফ এন-ঝি সান শি** থা **থিং-চিন** মা? | প্রথমে কি **ত্রিশ শতাংশ** **ডিপোজিট** **পরিশোধ** করা **যেতে পারে**? | **Can** we **pay** **thirty percent** **deposit** first? |
| 66 | B | 可以,**余额**在**装运前**付清。 | Kěyǐ, **yú’é** zài **zhuāngyùn qián** fù qīng. | খ-ই, **ইউ-এ** ছাই **ঝুয়াং-ইউন ছিয়েন** ফু ছিং। | ঠিক আছে, **অবশিষ্ট অর্থ** **শিপমেন্টের আগে** পরিশোধ করতে হবে। | Yes, the **balance** must be paid before **shipment**. |
| 67 | A | **请问**, **合同**有**有效期**吗? | **Qǐngwèn**, **hétong** yǒu **yǒuxiào qī** ma? | **ছিং-ওয়েন**, **হ-থুং** ইউও **ইউও-শিয়াও ছি** মা? | **অনুগ্রহ করে বলুন**, **চুক্তির** কি কোনো **মেয়াদ** আছে? | **Excuse me**, does the **contract** have an **expiration date**? |
| 68 | B | 是的,是**一年**。 | Shì de, shì **yī nián**. | শি থা, শি **ই নিয়েন**। | হ্যাঁ, এটি **এক বছরের** জন্য। | Yes, it is for **one year**. |
| 69 | A | 如果**市场**有**变动**怎么办? | Rúguǒ **shìchǎng** yǒu **biàndòng** zěnme bàn? | রু-কুও **শি-ছাং** ইউও **পিয়েন-থুং** চ এন-মা পান? | যদি **বাজারের** **পরিবর্তন** হয় তবে কী হবে? | What if there is a **change** in the **market**? |
| 70 | B | 我们会**及时**与您**沟通**。 | Wǒmen huì **jíshí** yǔ nín **gōutōng**. | ও-মেন হুয়েই **চি-শি** উই নিন **কোউ-থুং**। | আমরা **সময়মতো** আপনার সাথে **যোগাযোগ** করব। | We will **communicate** with you **in time**. |
| 81 | A | 我**对**这笔**交易**很**满意**。 | Wǒ **duì** zhè bǐ **jiāoyì** hěn **mǎnyì**. | ও **থুয়েই** ঝ পি **চিয়াও-ই** হ এন **মান-ই**। | আমি এই **লেনদেনটিতে** খুব **সন্তুষ্ট**। | I am very **satisfied** **with** this **deal**. |
| 82 | B | 期待您的**下次订单**。 | Qīdài nín de **xià cì dìngdān**. | ছি-থাই নিন থা **শিয়া ছি থিং-থান**। | আপনার **পরবর্তী অর্ডারের** অপেক্ষায় থাকব। | Looking forward to your **next order**. |
| 83 | A | 您能**推荐**一家**货代**吗? | Nín néng **tuījiàn** yī jiā **huòdài** ma? | নিন নেং **থুয়েই-চিয়েন** ই চিয়া **হুও-থাই** মা? | আপনি কি একজন **ফ্রেট ফরওয়ার্ডার** (Freight Forwarder) **সুপারিশ** করতে পারেন? | Can you **recommend** a **freight forwarder**? |
| 84 | B | 我们有一个**可靠**的**合作伙伴**。 | Wǒmen yǒu yī gè **kěkào** de **hézuò huǒbàn**. | ও-মেন ইউও ই ক **খ-খাও** থা **হ-ছুও হুও-পান**। | আমাদের একজন **নির্ভরযোগ্য** **সহযোগী** আছে। | We have a **reliable** **partner**. |
| 85 | A | 请给我们发**形式发票** (PI)。 | Qǐng gěi wǒmen fā **xíngshì fāpiào** (PI). | ছিং কেই ও-মেন ফা **শিং-শি ফা-ফিয়াও** (পিআই)। | অনুগ্রহ করে আমাদের **প্রফর্মা ইনভয়েস** (PI) পাঠান। | Please send us the **Proforma Invoice** (PI). |
| 86 | B | **PI**将在**半小时内**发出。 | **PI** jiāng zài **bàn xiǎoshí nèi** fā chū. | **পিআই** চিয়াং ছাই **পান শিয়াও-শি নেই** ফা ছু। | **পিআই** **আধ ঘণ্টার মধ্যে** পাঠানো হবে। | The **PI** will be sent out **within half an hour**. |
| 87 | A | 我们**什么时候**可以**开始生产**? | Wǒmen **shénme shíhou** kěyǐ **kāishǐ shēngchǎn**? | ও-মেন **শ এন-মা শি-হোউ** খ-ই **খাই-শি শেং-ছান**? | আমরা **কখন** **উৎপাদন শুরু** করতে পারি? | **When** can we **start production**? |
| 88 | B | 收到**定金**后**马上**。 | Shōudào **dìngjīn** hòu **mǎshàng**. | শোউ-থাও **থিং-চিন** হোউ **মা-শাং**। | **ডিপোজিট** পাওয়ার **সাথে সাথে**। | **Immediately** after receiving the **deposit**. |
| 89 | A | 您**明天**还**有空**吗? | Nín **míngtiān** hái **yǒu kòng** ma? | নিন **মিং-থিয়েন** হাই **ইউও খুং** মা? | আপনি **আগামীকাল** কি এখনও **ফ্রি** আছেন? | Are you still **free** **tomorrow**? |
| 90 | B | 我**需要**去**机场**接客户。 | Wǒ **xūyào** qù **jīchǎng** jiē kèhù. | ও **শু-ইয়াও** ছু **চি-ছাং** চিয়ে খ-হু। | আমার **এয়ারপোর্টে** একজন ক্লায়েন্টকে **নিতে যেতে হবে**। | I **need** to go to the **airport** to pick up a client. |
| 91 | A | 好的,那**下次见**。 | Hǎo de, nà **xià cì jiàn**. | হাও থা, না **শিয়া ছি চিয়েন**। | ঠিক আছে, তাহলে **পরের বার দেখা হবে**। | Okay, then **see you next time**. |
| 92 | B | 您打算**什么时候**再来**中国**? | Nín dǎsuàn **shénme shíhou** zài lái **Zhōngguó**? | নিন থা-সুয়ান **শ এন-মা শি-হোউ** ছাই লাই **ঝুং-কুও**? | আপনি **কখন** আবার **চীনে** আসার পরিকল্পনা করছেন? | **When** do you plan to come to **China** again? |
| 93 | A | 我**希望**是**三个月后**。 | Wǒ **xīwàng** shì **sān gè yuè hòu**. | ও **শি-ওয়াং** শি **সান ক ইউয়ে হোউ**। | আমি **আশা করি** তা **তিন মাস পরে** হবে। | I **hope** it will be **three months later**. |
| 94 | B | 请您**保持联系**。 | Qǐng nín **bǎochí liánxì**. | ছিং নিন **পাও-ছি লিয়েন-শি**। | অনুগ্রহ করে **যোগাযোগ বজায় রাখবেন**। | Please **keep in touch**. |
| 95 | A | **一定**会的。 | **Yīdìng** huì de. | **ই-থিং** হুয়েই থা। | **অবশ্যই** রাখব। | **Definitely** will. |
| 96 | B | 祝您**一路顺风**。 | Zhù nín **yī lù shùnfēng**. | ঝু নিন **ই লু শুন-ফং**। | আপনার **পথ যাত্রা শুভ হোক**। (Bon Voyage) | Wish you a **smooth journey**. |
| 97 | A | 您**辛苦了**。 | Nín **xīnkǔ le**. | নিন **শিন-খু ল**। | আপনি **অনেক পরিশ্রম করলেন**। (ধন্যবাদ জানানোর মার্জিত উপায়) | You have **worked hard**. (A polite expression of thanks) |
| 98 | B | 这是我应该做的。 | Zhè shì wǒ yīnggāi zuò de. | ঝ শি ও ইং-কাই ছুও থা। | এটি আমার করা উচিত ছিল। | This is what I should do. |
| 99 | A | **再联系**! | **Zài liánxì**! | **ছাই লিয়েন-শি**! | **আবার যোগাযোগ করব**! | **Contact you again**! |
| 100 | B | 好的,**合作愉快**! | Hǎo de, **hézuò yúkuài**! | হাও থা, **হ-ছুও ইউ-খুয়াই**! | ঠিক আছে, **সহযোগিতা আনন্দময় হোক**! | Okay, **happy cooperation**! |
lesson 3
🚨 ব্যবসায়িক চীনা কথোপকথন (পর্ব-৩: ১০০ বাক্য)
ফোকাস: গুণমান নিয়ে অভিযোগ, সমস্যা সমাধান, ক্ষতিপূরণ ও ব্যবসায়িক সম্পর্ক।
| নং | বক্তা | চীনা বাক্য (Chinese) | পিনয়িন (Pinyin) | বাংলা উচ্চারণ (Bangla Pron.) | বাংলা অর্থ (Bangla Orther) | ইংরেজি অর্থ (English Meaning) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | A | 我**需要**和您**谈谈**这个**订单**。 | Wǒ **xūyào** hé nín **tán tan** zhège **dìngdān**. | ও **শু-ইয়াও** হ নিন **থান থান** ঝ ক **থিং-থান**। | আমার **এই অর্ডারটি** নিয়ে আপনার সাথে **কথা বলার** **প্রয়োজন**। | I **need** to **talk** to you about this **order**. |
| 2 | B | 好的,**请说**,有什么**问题**吗? | Hǎo de, **qǐng shuō**, yǒu shénme **wèntí** ma? | হাও থা, **ছিং শুও**, ইউও শ এন-মা **ওয়েন-থি** মা? | ঠিক আছে, **অনুগ্রহ করে বলুন**, কোনো **সমস্যা** হয়েছে কি? | Okay, **please speak**, is there any **problem**? |
| 3 | A | 我们**收到的货物****有质量问题**。 | Wǒmen **shōudào de huòwù** **yǒu zhìliàng wèntí**. | ও-মেন **শোউ-থাও থা হুও-উ** **ইউও ঝি-লিয়াং ওয়েন-থি**। | আমরা **যে পণ্যটি পেয়েছি**, তাতে **গুণমানের সমস্যা** রয়েছে। | The **goods we received** **have quality issues**. |
| 4 | A | 布料**有很多** **污渍**。 | Bùliào **yǒu hěn duō** **wūzì**. | পু-লিআও **ইউও হ এন থুও** **উ-ছি**। | কাপড়ে **অনেক** **দাগ** রয়েছে। | The fabric **has a lot** of **stains**. |
| 5 | B | **非常抱歉**! 请发**照片**给我们。 | **Fēicháng bàoqiàn**! Qǐng fā **zhàopiàn** gěi wǒmen. | **ফেই-ছাং পাও-ছিয়েন**! ছিং ফা **ঝাও-ফিয়েন** কেই ও-মেন। | **খুবই দুঃখিত**! অনুগ্রহ করে আমাদের **ছবি** পাঠান। | **Extremely sorry**! Please send **photos** to us. |
| 6 | A | 我们**已经**发了**邮件**给您。 | Wǒmen **yǐjīng** fā le **yóujiàn** gěi nín. | ও-মেন **ই-চিং** ফা ল **ইউও-চিয়েন** কেই নিন। | আমরা **ইতিমধ্যেই** আপনাকে **ইমেল** পাঠিয়ে দিয়েছি। | We have **already** sent an **email** to you. |
| 7 | B | 我**马上**会**检查**。 | Wǒ **mǎshàng** huì **jiǎnchá**. | ও **মা-শাং** হুয়েই **চিয়েন-ছা**। | আমি **সাথে সাথে** **যাচাই** করব। | I will **check immediately**. |
| 8 | A | 这批货**和**上次的**样品** **不同**。 | Zhè pī huò **hé** shàng cì de **yàngpǐn** **bù tóng**. | ঝ ফি হুও **হ** শাং ছি থা **ইয়াং-ফিন** **পু থুং**। | এই চালানের পণ্য **আগের নমুনার** **মতো নয়**। | This batch of goods is **different** **from** the last **sample**. |
| 9 | B | 请**指出**具体**区别**在哪里? | Qǐng **zhǐchū** jùtǐ **qūbié** zài nǎlǐ? | ছিং **ঝি-ছু** চু-থি **ছিউ-পিয়েন** ছাই না-লি? | অনুগ্রহ করে **নির্দিষ্ট করে বলুন** **পার্থক্য** কোথায়? | Please **point out** where the specific **difference** is? |
| 10 | A | **颜色**比样品**深**了很多。 | **Yánsè** bǐ yàngpǐn **shēn** le hěn duō. | **ইয়েন-স** পি ইয়াং-ফিন **শ এন** ল হ এন থুও। | **রংটি** নমুনার চেয়ে **অনেক গাঢ়**। | The **color** is a lot **darker** than the sample. |
| 11 | A | 而且**面料**感觉**更薄**。 | Érqiě **miànliào** gǎnjué **gèng báo**. | আর-ছিয়ে **মিয়েন-লিআও** কান-চুয়ে **কেং পাও**। | এছাড়া, **কাপড়টি** **বেশি পাতলা** মনে হচ্ছে। | Moreover, the **material** feels **thinner**. |
| 12 | B | 我**保证**这不是**故意的**。 | Wǒ **bǎozhèng** zhè bú shì **gùyì de**. | ও **পাও-ঝং** ঝ পু শি **কু-ই থা**। | আমি **নিশ্চয়তা** দিচ্ছি যে এটি **ইচ্ছাকৃত** নয়। | I **guarantee** this is not **intentional**. |
| 13 | A | 我们需要一个**解决方案**。 | Wǒmen xūyào yī gè **jiějué fāng’àn**. | ও-মেন শু-ইয়াও ই ক **চিয়ে-চুয়ে ফাং-আন**। | আমাদের একটি **সমাধানের পরিকল্পনা** দরকার। | We need a **solution plan**. |
| 14 | B | 您**希望**我们**怎么做**? | Nín **xīwàng** wǒmen **zěnme zuò**? | নিন **শি-ওয়াং** ও-মেন **চ এন-মা ছুও**? | আপনি **আশা করেন** আমরা **কী করব**? | What do you **hope** us **to do**? |
| 15 | A | **退货**并**退款**。 | **Tuì huò** bìng **tuì kuǎn**. | **থুয়েই হুও** পিং **থুয়েই খুয়ান**। | পণ্য **ফেরত** এবং **টাকা ফেরত** দিন। | **Return the goods** and **refund the money**. |
| 16 | B | 我们能**提供** **百分之十**的**折扣**吗? | Wǒmen néng **tígōng** **bǎifēnzhī shí** de **zhékòu** ma? | ও-মেন নেং **থি-কুং** **পাই-ফ এন-ঝি শি** থা **ঝ-খোউ** মা? | আমরা কি **দশ শতাংশ** **ছাড়** **অফার** করতে পারি? | Can we **offer** a **ten percent** **discount**? |
| 17 | A | **不能**,我们**损失**太大了。 | **Bù néng**, wǒmen **sǔnshī** tài dà le. | **পু নেং**, ও-মেন **সুন-শি** থাই থা ল। | **না**, আমাদের **ক্ষতি** অনেক বেশি। | **Cannot**, our **loss** is too big. |
| 18 | B | 那**百分之十五**的**补偿**呢? | Nà **bǎifēnzhī shí wǔ** de **bǔcháng** ne? | না **পাই-ফ এন-ঝি শি উ** থা **পু-ছাং** ন? | তাহলে **পনেরো শতাংশ** **ক্ষতিপূরণ** দেওয়া কি ঠিক হবে? | How about **fifteen percent** **compensation**? |
| 19 | A | 我们**接受**这个**提议**。 | Wǒmen **jiēshòu** zhège **tíyì**. | ও-মেন **চিয়ে-শোউ** ঝ ক **থি-ই**। | আমরা এই **প্রস্তাবটি গ্রহণ** করছি। | We **accept** this **proposal**. |
| 20 | B | 非常感谢您的**理解**。 | Fēicháng gǎnxiè nín de **lǐjiě**. | ফেই-ছাং কান-শিয়ে নিন থা **লি-চিয়ে**। | আপনার **বোঝার** জন্য অনেক ধন্যবাদ। | Thank you very much for your **understanding**. |
| 21 | A | **提单** (B/L) **为什么**还没有到? | **Tídān** (B/L) **wèishénme** hái méiyǒu dào? | **থি-থান** (বি/এল) **উয়েই-শ এন-মা** হাই মেই-ইউও থাও? | **বিল অফ লেডিং** (B/L) **কেন** এখনো এসে পৌঁছায়নি? | **Why** hasn’t the **Bill of Lading** (B/L) arrived yet? |
| 22 | B | 抱歉,银行**耽误**了**几天**。 | Bàoqiàn, yínháng **dānwu** le **jǐ tiān**. | পাও-ছিয়েন, ইন-হাং **থান-উ** ল **চি থিয়েন**। | দুঃখিত, ব্যাংক **কয়েক দিনের** জন্য **দেরি** করেছে। | Sorry, the bank **delayed** it for **a few days**. |
| 23 | A | **发票**上的**总金额**是**错的**。 | **Fāpiào** shàng de **zǒng jīn’é** shì **cuò de**. | **ফা-ফিয়াও** শাং থা **ছুং চিন-এ** শি **ছুও থা**। | **ইনভয়েসের** **মোট মূল্য** **ভুল**। | The **total amount** on the **invoice** is **wrong**. |
| 24 | B | 请您告诉我**正确**的**金额**。 | Qǐng nín gàosù wǒ **zhèngquè** de **jīn’é**. | ছিং নিন কাও-সু ও **ঝং-ছুয়ে** থা **চিন-এ**। | অনুগ্রহ করে আমাকে **সঠিক** **পরিমাণ** বলুন। | Please tell me the **correct** **amount**. |
| 25 | A | **信用证** (L/C) 需要**修改**。 | **Xìnyòngzhèng** (L/C) xūyào **xiūgǎi**. | **শিন-ইউং-ঝং** (এল/সি) শু-ইয়াও **শিউ-কাই**। | **এল/সি** (L/C) **সংশোধন** করা প্রয়োজন। | The **Letter of Credit** (L/C) needs to be **amended**. |
| 26 | B | 是关于**交货期**的修改吗? | Shì guānyú **jiāohuò qī** de xiūgǎi ma? | শি কুয়েন-উ **চিয়াও-হুও ছি** থা শিউ-কাই মা? | এটি কি **ডেলিভারি সময়ের** সংশোধন সম্পর্কিত? | Is it an amendment regarding the **delivery period**? |
| 27 | A | 不,是关于**目的港**的**名称**。 | Bù, shì guānyú **mùdì gǎng** de **míngchēng**. | পু, শি কুয়েন-উ **মু-থি কাং** থা **মিং-ছেং**। | না, এটা **গন্তব্য বন্দরের** **নামের** বিষয়ে। | No, it’s about the **name** of the **destination port**. |
| 28 | B | 请**马上**发给我们**正确的**信息。 | Qǐng **mǎshàng** fā gěi wǒmen **zhèngquè de** xìnxī. | ছিং **মা-শাং** ফা কেই ও-মেন **ঝং-ছুয়ে থা** শিন-শি। | অনুগ্রহ করে **অবিলম্বে** আমাদের **সঠিক** তথ্য পাঠান। | Please send us the **correct** information **immediately**. |
| 29 | A | 我们**已经**收到**货物**了。 | Wǒmen **yǐjīng** shōudào **huòwù** le. | ও-মেন **ই-চিং** শোউ-থাও **হুও-উ** ল। | আমরা **ইতিমধ্যেই** **পণ্য** পেয়ে গেছি। | We have **already** received the **goods**. |
| 30 | B | 那**太好了**! 谢谢您的**通知**。 | Nà **tài hǎo le**! Xièxie nín de **tōngzhī**. | না **থাই হাও ল**! শিয়ে-শিয়ে নিন থা **থুং-ঝি**। | তাহলে **খুবই ভালো**! আপনার **জানানোর** জন্য ধন্যবাদ। | That’s **great**! Thank you for the **notice**. |
| 31 | A | 请**尽快**把**尾款****付清**。 | Qǐng **jǐn kuài** bǎ **wěikuǎn** **fù qīng**. | ছিং **চিন খুয়াই** পা **ওয়েই-খুয়ান** **ফু ছিং**। | অনুগ্রহ করে **যত দ্রুত সম্ভব** **বকেয়া টাকা** **পরিশোধ** করুন। | Please **pay off** the **final payment** **as soon as possible**. |
| 32 | B | 我们**正在****安排**。 | Wǒmen **zhèngzài** **ānpái**. | ও-মেন **ঝং-ছাই** **আন-ফাই**। | আমরা **এখনই** **ব্যবস্থা** করছি। | We are **currently** **arranging** it. |
| 33 | A | 你们的**交货**比**合同**晚了**五天**。 | Nǐmen de **jiāohuò** bǐ **hétong** wǎn le **wǔ tiān**. | নি-মেন থা **চিয়াও-হুও** পি **হ-থুং** ওয়ান ল **উ থিয়েন**। | আপনারা **চুক্তি** অনুযায়ী **পাঁচ দিন** **দেরিতে ডেলিভারি** দিয়েছেন। | Your **delivery** was **five days** later than the **contract**. |
| 34 | B | 我们愿意**支付** **延期罚款**。 | Wǒmen yuànyì **zhīfù** **yánqī fákuǎn**. | ও-মেন ইউয়েন-ই **ঝি-ফু** **ইয়েন-ছি ফা-খুয়ান**। | আমরা **বিলম্বের জরিমানা** **পরিশোধ** করতে ইচ্ছুক। | We are willing to **pay** the **late penalty**. |
| 35 | A | **罚款**应该按照**合同**计算。 | **Fákuǎn** yīnggāi ànzhào **hétong** jìsuàn. | **ফা-খুয়ান** ইং-কাই আন-ঝাও **হ-থুং** চি-সুয়ান। | **জরিমানা** **চুক্তি** অনুযায়ী গণনা করা উচিত। | The **penalty** should be calculated according to the **contract**. |
| 36 | B | 是的,我们**同意**您的**计算**。 | Shì de, wǒmen **tóngyì** nín de **jìsuàn**. | শি থা, ও-মেন **থুং-ই** নিন থা **চি-সুয়ান**। | হ্যাঁ, আমরা আপনার **গণনায়** **একমত**। | Yes, we **agree** with your **calculation**. |
| 37 | A | 我们**希望**下次**避免**这种**错误**。 | Wǒmen **xīwàng** xià cì **bìmiǎn** zhè zhǒng **cuòwù**. | ও-মেন **শি-ওয়াং** শিয়া ছি **পি-মিয়েন** ঝ ঝুং **ছুও-উ**। | আমরা **আশা করি** পরের বার এই ধরনের **ভুল** **এড়িয়ে যাওয়া** হবে। | We **hope** to **avoid** this kind of **mistake** next time. |
| 38 | B | 我们**已经**采取了**纠正措施**。 | Wǒmen **yǐjīng** cǎiqǔ le **jiūzhèng cuòshī**. | ও-মেন **ই-চিং** ছাই-ছিউ ল **চিও-ঝং ছুও-শি**। | আমরা **ইতিমধ্যেই** **সংশোধনী ব্যবস্থা** নিয়েছি। | We have **already** taken **corrective measures**. |
| 39 | A | 请**确保**下个订单**准时**。 | Qǐng **quèbǎo** xià gè dìngdān **zhǔnshí**. | ছিং **ছুয়ে-পাও** শিয়া ক থিং-থান **ঝুন-শি**। | অনুগ্রহ করে **নিশ্চিত করুন** যে পরের অর্ডারটি **সময়মতো** হবে। | Please **ensure** the next order is **on time**. |
| 40 | B | 我们**保证****不再**发生。 | Wǒmen **bǎozhèng** **bú zài** fāshēng. | ও-মেন **পাও-ঝং** **পু ছাই** ফা-শেং। | আমরা **নিশ্চয়তা** দিচ্ছি যে এটি **আর** ঘটবে **না**। | We **guarantee** it will **not happen again**. |
| 41 | A | 虽然有**问题**,但我们仍**信任**贵公司。 | Suīrán yǒu **wèntí**, dàn wǒmen réng **xìnrèn** guì gōngsī. | সুয়েই-রান ইউও **ওয়েন-থি**, থান ও-মেন র এন **শিন-রেন** কুয়েই কুং-সি। | যদিও **সমস্যা** হয়েছে, তবুও আমরা আপনার কোম্পানিকে **বিশ্বাস** করি। | Although there were **problems**, we still **trust** your company. |
| 42 | B | 非常感谢您的**信任**和**支持**。 | Fēicháng gǎnxiè nín de **xìnrèn** hé **zhīchí**. | ফেই-ছাং কান-শিয়ে নিন থা **শিন-রেন** হ **ঝি-ছি**। | আপনার **বিশ্বাস** এবং **সহযোগিতার** জন্য অনেক ধন্যবাদ। | Thank you very much for your **trust** and **support**. |
| 43 | A | 您**明年**会来**孟加拉**吗? | Nín **míngnián** huì lái **Mèngjiālā** ma? | নিন **মিং-নিয়েন** হুয়েই লাই **মেং-চিয়া-লা** মা? | আপনি কি **আগামী বছর** **বাংলাদেশে** আসবেন? | Will you come to **Bangladesh** **next year**? |
| 44 | B | 如果**有机会**,**一定**会去**拜访**。 | Rúguǒ **yǒu jīhuì**, **yīdìng** huì qù **bàifǎng**. | রু-কুও **ইউও চি-হুয়েই**, **ই-থিং** হুয়েই ছু **পাই-ফাং**। | যদি **সুযোগ** হয়, **অবশ্যই** **সাক্ষাৎ করতে** যাব। | If there is an **opportunity**, I will **definitely** go to **visit**. |
| 45 | A | 您对**孟加拉市场**有什么**看法**? | Nín duì **Mèngjiālā shìchǎng** yǒu shénme **kànfǎ**? | নিন থুয়েই **মেং-চিয়া-লা শি-ছাং** ইউও শ এন-মা **খান-ফা**? | **বাংলাদেশ বাজার** সম্পর্কে আপনার **কী ধারণা**? | What are your **views** on the **Bangladesh market**? |
| 46 | B | **市场****潜力**很大,我们很**看好**。 | **Shìchǎng** **qiánlì** hěn dà, wǒmen hěn **kànhǎo**. | **শি-ছাং** **ছিয়েন-লি** হ এন থা, ও-মেন হ এন **খান-হাও**। | **বাজারের** **সম্ভাবনা** অনেক বেশি, আমরা খুব **আশাবাদী**। | The **market potential** is huge, we are very **optimistic**. |
| 47 | A | 希望我们能**共同成长**。 | Xīwàng wǒmen néng **gòngtóng chéngzhǎng**. | শি-ওয়াং ও-মেন নেং **কুং-থুং ছেং-ঝাং**। | আশা করি আমরা **একসাথে উন্নতি** করতে পারব। | Hope we can **grow together**. |
| 48 | B | 这是我们**共同**的**目标**。 | Zhè shì wǒmen **gòngtóng** de **mùbiāo**. | ঝ শি ও-মেন **কুং-থুং** থা **মু-পিয়াও**। | এটি আমাদের **যৌথ** **লক্ষ্য**। | This is our **common** **goal**. |
| 49 | A | 您**喜欢**吃**辣**的食物吗? | Nín **xǐhuān** chī **là** de shíwù ma? | নিন **শি-হুয়ান** ছি **লা** থা শি-উ মা? | আপনি কি **ঝাল** খাবার খেতে **পছন্দ করেন**? | Do you **like** to eat **spicy** food? |
| 50 | B | **不太**喜欢,我喜欢**清淡**的。 | **Bú tài** xǐhuān, wǒ xǐhuān **qīngdàn** de. | **পু থাই** শি-হুয়ান, ও শি-হুয়ান **ছিং-থান** থা। | **খুব বেশি** পছন্দ করি না, আমি **হালকা** খাবার পছন্দ করি। | I **don’t** really like it, I prefer **light/mild** food. |
| 51 | A | 请问,你们**接受** **OEM** 订单吗? | Qǐngwèn, nǐmen **jiēshòu** **OEM** dìngdān ma? | ছিং-ওয়েন, নি-মেন **চিয়ে-শোউ** **ও-ই-এম** থিং-থান মা? | অনুগ্রহ করে বলুন, আপনারা কি **OEM** (Original Equipment Manufacturer) অর্ডার **গ্রহণ** করেন? | Excuse me, do you **accept** **OEM** orders? |
| 52 | B | 是的,我们有**丰富的** **OEM 经验**。 | Shì de, wǒmen yǒu **fēngfù de** **OEM jīngyàn**. | শি থা, ও-মেন ইউও **ফং-ফু থা** **ও-ই-এম চিং-ইয়েন**। | হ্যাঁ, আমাদের **প্রচুর** **OEM অভিজ্ঞতা** আছে। | Yes, we have **rich** **OEM experience**. |
| 53 | A | 我需要一些**关于**你们**新产品**的**资料**。 | Wǒ xūyào yīxiē **guānyú** nǐmen **xīn chǎnpǐn** de **zīliào**. | ও শু-ইয়াও ই-শিয়ে **কুয়েন-উ** নি-মেন **শিন ছান-ফিন** থা **ছি-লিআও**। | আমার আপনাদের **নতুন পণ্য** **সম্পর্কে** কিছু **তথ্য** দরকার। | I need some **information** **about** your **new product**. |
| 54 | B | 我会发给您**最新的****目录**。 | Wǒ huì fā gěi nín **zuìxīn de** **mùlù**. | ও হুয়েই ফা কেই নিন **ছুয়েই-শিন থা** **মু-লু**। | আমি আপনাকে **সবচেয়ে নতুন** **ক্যাটালগ** পাঠিয়ে দেব। | I will send you the **latest** **catalog**. |
| 55 | A | 您认为**美元**会**升值**吗? | Nín rènwéi **Měiyuán** huì **shēngzhí** ma? | নিন রেন-উয়েই **মেই-ইউয়েন** হুয়েই **শেং-ঝি** মা? | আপনি কি মনে করেন **মার্কিন ডলারের** **মূল্য বাড়বে**? | Do you think the **US Dollar** will **appreciate**? |
| 56 | B | 我**不确定**,**外汇市场****很难预测**。 | Wǒ **bù quèdìng**, **wàihuì shìchǎng** **hěn nán yùcè**. | ও **পু ছুয়ে-থিং**, **ওয়াই-হুয়েই শি-ছাং** **হ এন নান ইউ-ছ**। | আমি **নিশ্চিত নই**, **বৈদেশিক মুদ্রার বাজার** **পূর্বাভাস করা কঠিন**। | I’m **not sure**, the **foreign exchange market** is **hard to predict**. |
| 57 | A | 我们**希望**价格能**保持稳定**。 | Wǒmen **xīwàng** jiàgé néng **bǎochí wěndìng**. | ও-মেন **শি-ওয়াং** চিয়া-ক নেং **পাও-ছি ওয়েন-থিং**। | আমরা **আশা করি** দাম **স্থিতিশীল** থাকবে। | We **hope** the price can **remain stable**. |
| 58 | B | 我们会**尽力****控制成本**。 | Wǒmen huì **jìn lì** **kòngzhì chéngběn**. | ও-মেন হুয়েই **চিন লি** **খুং-ঝি ছেং-প এন**। | আমরা **খরচ নিয়ন্ত্রণ** করতে **সর্বোচ্চ চেষ্টা** করব। | We will **try our best** to **control costs**. |
| 59 | A | 请给我**发一张**你们**公司的照片**。 | Qǐng gěi wǒ **fā yī zhāng** nǐmen **gōngsī de zhàopiàn**. | ছিং কেই ও **ফা ই ঝাং** নি-মেন **কুং-সি থা ঝাও-ফিয়েন**। | অনুগ্রহ করে আপনার **কোম্পানির একটি ছবি** আমাকে **পাঠান**। | Please **send me a photo** of your **company**. |
| 60 | B | 好的,这是我们的**工厂外景**。 | Hǎo de, zhè shì wǒmen de **gōngchǎng wàijǐng**. | হাও থা, ঝ শি ও-মেন থা **কুং-ছাং ওয়াই-চিং**। | ঠিক আছে, এটি আমাদের **কারখানার বাইরের দৃশ্য**। | Okay, this is the **exterior view of our factory**. |
| 61 | A | 您**经常**来**广州**吗? | Nín **jīngcháng** lái **Guǎngzhōu** ma? | নিন **চিং-ছাং** লাই **কুয়াং-ছোউ** মা? | আপনি কি **প্রায়ই** **গুয়াংঝোতে** আসেন? | Do you **often** come to **Guangzhou**? |
| 62 | B | 是的,一年**两三次**。 | Shì de, yī nián **liǎng sān cì**. | শি থা, ই নিয়েন **লিয়াং সান ছি**। | হ্যাঁ, বছরে **দুই তিন বার**। | Yes, **two or three times** a year. |
| 63 | A | 您**喜欢**住**哪种****酒店**? | Nín **xǐhuān** zhù **nǎ zhǒng** **jiǔdiàn**? | নিন **শি-হুয়ান** ঝু **না ঝুং** **চিও-থিয়েন**? | আপনি **কোন ধরনের** **হোটেলে** থাকতে **পছন্দ করেন**? | What **kind** of **hotel** do you **like** to stay in? |
| 64 | B | 我喜欢**安静**和**舒适**的。 | Wǒ xǐhuān **ānjìng** hé **shūshì** de. | ও শি-হুয়ান **আন-চিং** হ **শু-শি** থা। | আমি **শান্ত** এবং **আরামদায়ক** হোটেল পছন্দ করি। | I like a **quiet** and **comfortable** one. |
| 65 | A | 您**旅行**时**带**了**礼物**吗? | Nín **lǚxíng** shí **dài** le **lǐwù** ma? | নিন **লু-শিং** শি **থাই** ল **লি-উ** মা? | আপনি **ভ্রমণের** সময় কি **উপহার** **এনেছেন**? | Did you **bring** a **gift** when you **traveled**? |
| 66 | B | 是的,这是**孟加拉**的**特产**。 | Shì de, zhè shì **Mèngjiālā** de **tèchǎn**. | শি থা, ঝ শি **মেং-চিয়া-লা** থা **থ-ছান**। | হ্যাঁ, এটি **বাংলাদেশের** **বিশেষ পণ্য**। | Yes, this is a **specialty** of **Bangladesh**. |
| 67 | A | **非常感谢**您,**太客气**了! | **Fēicháng gǎnxiè** nín, **tài kèqi** le! | **ফেই-ছাং কান-শিয়ে** নিন, **থাই খ-ছি** ল! | আপনাকে **অসংখ্য ধন্যবাদ**, **খুবই বিনয়ী**! | **Thank you very much**, that is **too kind** of you! |
| 68 | B | 不客气,**一点儿****心意**。 | Bú kèqi, **yīdiǎnr** **xīnyì**. | পু খ-ছি, **ই-থিয়েন-আর** **শিন-ই**। | কিছু মনে করবেন না, **সামান্য** **শুভেচ্ছা**। | You’re welcome, just a **small token** of **appreciation**. |
| 69 | A | 请**代我向**您的**家人问好**。 | Qǐng **dài wǒ xiàng** nín de **jiārén wènhǎo**. | ছিং **থাই ও শিয়াং** নিন থা **চিয়া-রেন ওয়েন-হাও**। | অনুগ্রহ করে **আমার পক্ষ থেকে** আপনার **পরিবারকে শুভেচ্ছা** জানাবেন। | Please **convey my regards to** your **family**. |
| 70 | B | **一定**会的,谢谢。 | **Yīdìng** huì de, xièxie. | **ই-থিং** হুয়েই থা, শিয়ে-শিয়ে। | **অবশ্যই** জানাব, ধন্যবাদ। | **Definitely**, thank you. |
| 71 | A | **请**把您的**微信号**给我。 | **Qǐng** bǎ nín de **Wēixìnhào** gěi wǒ. | **ছিং** পা নিন থা **উই-শিন-হাও** কেই ও। | **অনুগ্রহ করে** আপনার **উইচ্যাট আইডি** আমাকে দিন। | **Please** give me your **WeChat ID**. |
| 72 | B | 我的号码是 **【微信号】**。 | Wǒ de hàomǎ shì **【Wēixìn ID】**. | ও থা হাও-মা শি **【উই-শিন আইডি】**। | আমার নম্বরটি হল **【উইচ্যাট আইডি】**। | My number is **【WeChat ID】**. |
| 73 | A | 我们**以后**多**联系**。 | Wǒmen **yǐhòu** duō **liánxì**. | ও-মেন **ই-হোউ** থুও **লিয়েন-শি**। | আমরা **ভবিষ্যতে** আরও **যোগাযোগ** রাখব। | We will **contact** each other more **in the future**. |
| 74 | B | **好的**,再见! **祝您**一切顺利。 | **Hǎo de**, zàijiàn! **Zhù nín** yīqiè shùnlì. | **হাও থা**, ছাই-চিয়েন! **ঝু নিন** ই-ছিয়ে শুন-লি। | **ঠিক আছে**, বিদায়! **আপনার** সব **শুভ** হোক। | **Okay**, goodbye! **Wish you** all the best. |
| 75 | A | 我**需要**去**退房**了。 | Wǒ **xūyào** qù **tuì fáng** le. | ও **শু-ইয়াও** ছু **থুয়েই ফাং** ল। | আমার **চেক আউট** করার **প্রয়োজন**। | I **need** to **check out** (of the hotel). |
| 76 | B | 我来**送**您去**机场**吧。 | Wǒ lái **sòng** nín qù **jīchǎng** ba. | ও লাই **সুং** নিন ছু **চি-ছাং** পা। | আমি আপনাকে **এয়ারপোর্টে** **ছেড়ে দিতে** যাই। | Let me **send** you to the **airport**. |
| 77 | A | 那**太麻烦**您了。 | Nà **tài máfan** nín le. | না **থাই মা-ফান** নিন ল। | তাহলে আপনার **খুব বেশি কষ্ট** হবে। | That will be **too much trouble** for you. |
| 78 | B | **不麻烦**,**应该的**。 | **Bù máfan**, **yīnggāi de**. | **পু মা-ফান**, **ইং-কাই থা**। | **Not troublesome**, **it is my duty**. | **Not troublesome**, **it’s what should be done**. |
| 79 | A | **非常**感谢您**热情**的**招待**。 | **Fēicháng** gǎnxiè nín **rèqíng** de **zhāodài**. | **ফেই-ছাং** কান-শিয়ে নিন **র-ছিং** থা **ঝাও-থাই**। | আপনার **আন্তরিক** **আপ্যায়নের** জন্য **অসংখ্য** ধন্যবাদ। | **Thank you very much** for your **warm** **hospitality**. |
| 80 | B | 希望您**在中国****过得愉快**。 | Xīwàng nín **zài Zhōngguó** **guò de yúkuài**. | শি-ওয়াং নিন **ছাই ঝুং-কুও** **কুও থা ইউ-খুয়াই**। | আশা করি আপনি **চীনে** **আনন্দে কাটিয়েছেন**। | Hope you **had a pleasant time** **in China**. |
| 81 | A | 我想**知道**你们**最大的****竞争对手**。 | Wǒ xiǎng **zhīdào** nǐmen **zuì dà de** **jìngzhēng duìshǒu**. | ও শিয়াং **ঝি-থাও** নি-মেন **ছুয়েই থা থা** **চিং-ঝং থুয়েই-শোউ**। | আমি **জানতে চাই** আপনাদের **সবচেয়ে বড়** **প্রতিদ্বন্দ্বী** (Competitor) কারা। | I want to **know** your **biggest** **competitor**. |
| 82 | B | 我们的**主要**优势是**性价比**。 | Wǒmen de **zhǔyào** yōushì shì **xìngjiàbǐ**. | ও-মেন থা **ঝু-ইয়াও** ইউও-শি শি **শিং-চিয়া-পি**। | আমাদের **প্রধান** সুবিধা হল **গুণগত মান ও দামের অনুপাত** (Value for Money)। | Our **main** advantage is **cost-effectiveness**. |
| 83 | A | 您**周末**通常**做**什么? | Nín **zhōumò** tōngcháng **zuò** shénme? | নিন **ঝু-মো** থুং-ছাং **ছুও** শ এন-মা? | আপনি **সপ্তাহান্তে** সাধারণত **কী করেন**? | What do you usually **do** on the **weekend**? |
| 84 | B | 我**喜欢**和**家人**一起**爬山**。 | Wǒ **xǐhuān** hé **jiārén** yīqǐ **pá shān**. | ও **শি-হুয়ান** হ **চিয়া-রেন** ই-ছি **ফা শান**। | আমি **পরিবারের** সাথে **পাহাড়ে চড়তে** **পছন্দ করি**। | I **like** to **hike** with my **family**. |
| 85 | A | **非常****有趣**! | **Fēicháng** **yǒuqù**! | **ফেই-ছাং** **ইউও-ছিউ**! | **খুবই** **মজার**! | **Very** **interesting**! |
| 86 | B | 请**代我****问候**您的**同事**。 | Qǐng **dài wǒ** **wènhòu** nín de **tóngshì**. | ছিং **থাই ও** **ওয়েন-হোউ** নিন থা **থুং-শি**। | অনুগ্রহ করে **আমার পক্ষ থেকে** আপনার **সহকর্মীদের** **শুভেচ্ছা** জানাবেন। | Please **convey my greetings** to your **colleagues**. |
| 87 | A | 您好,我**已经**到**机场**了。 | Nín hǎo, wǒ **yǐjīng** dào **jīchǎng** le. | নিন হাও, ও **ই-চিং** থাও **চি-ছাং** ল। | হ্যালো, আমি **ইতিমধ্যেই** **এয়ারপোর্টে** পৌঁছে গেছি। | Hello, I have **already** arrived at the **airport**. |
| 88 | B | 好的,**祝**您**一路平安**。 | Hǎo de, **zhù** nín **yī lù píng’ān**. | হাও থা, **ঝু** নিন **ই লু ফিং-আন**। | ঠিক আছে, **আপনার** **পথ নিরাপদ** হোক। | Okay, **wish** you a **safe journey**. |
| 89 | A | 谢谢您,**有缘再见**! | Xièxie nín, **yǒu yuán zài jiàn**! | শিয়ে-শিয়ে নিন, **ইউও ইউয়েন ছাই চিয়েন**! | ধন্যবাদ, **যদি ভাগ্য থাকে তবে আবার দেখা হবে**! | Thank you, **if fate wills it, see you again**! |
| 90 | B | **再见**! 保持**联系**! | **Zàijiàn**! Bǎochí **liánxì**! | **ছাই-চিয়েন**! পাও-ছি **লিয়েন-শি**! | **বিদায়**! **যোগাযোগ** রাখবেন! | **Goodbye**! Keep in **touch**! |
| 91 | A | 我想**再****订购** 五千米。 | Wǒ xiǎng **zài** **dìnggòu** wǔ qiān mǐ. | ও শিয়াং **ছাই** **থিং-কোউ** উ ছিয়েন মি। | আমি **আরও** পাঁচ হাজার মিটার **অর্ডার** করতে চাই। | I would like to **order** five thousand meters **again**. |
| 92 | B | **数量**和**上次**一样吗? | **Shùliàng** hé **shàng cì** yīyàng ma? | **শু-লিয়াং** হ **শাং ছি** ই-ইয়াং মা? | **পরিমাণ** কি **আগের বারের** মতোই? | Is the **quantity** the same as **last time**? |
| 93 | A | **不**一样,这次是**不同的** **规格**。 | **Bù** yīyàng, zhè cì shì **bù tóng de** **guīgé**. | **পু** ই-ইয়াং, ঝ ছি শি **পু থুং থা** **কুয়েই-ক**। | **না** একই নয়, এইবার **আলাদা** **স্পেসিফিকেশন**। | **Not** the same, this time it is a **different** **specification**. |
| 94 | B | 请您**把** **要求**发给我**确认**。 | Qǐng nín **bǎ** **yāoqiú** fā gěi wǒ **quèrèn**. | ছিং নিন **পা** **ইয়াও-ছিউ** ফা কেই ও **ছুয়ে-রেন**। | অনুগ্রহ করে **চাহিদাগুলো** আমাকে **নিশ্চিত** করার জন্য পাঠান। | Please send me the **requirements** for **confirmation**. |
| 95 | A | 我们**希望**价格能**再优惠一点**。 | Wǒmen **xīwàng** jiàgé néng **zài yōuhuì yīdiǎn**. | ও-মেন **শি-ওয়াং** চিয়া-ক নেং **ছাই ইউও-হুয়েই ই-থিয়েন**। | আমরা **আশা করি** দাম আরও **একটু কম** হবে। | We **hope** the price can be **a little more favorable**. |
| 96 | B | 没问题,我**去**和**老板****谈谈**。 | Méi wèntí, wǒ **qù** hé **lǎobǎn** **tán tan**. | মেই ওয়েন-থি, ও **ছু** হ **লাও-পান** **থান থান**। | সমস্যা নেই, আমি **বসকে** গিয়ে **কথা** বলব। | No problem, I will **go talk** to the **boss**. |
| 97 | A | **太感谢**您了! | **Tài gǎnxiè** nín le! | **থাই কান-শিয়ে** নিন ল! | আপনাকে **অনেক বেশি ধন্যবাদ**! | **Thank you so much**! |
| 98 | B | 这是我们**应该**做的**服务**。 | Zhè shì wǒmen **yīnggāi** zuò de **fúwù**. | ঝ শি ও-মেন **ইং-কাই** ছুও থা **ফু-উ**। | এটি আমাদের **করা উচিত** **পরিষেবা**। | This is the **service** we **should** provide. |
| 99 | A | 我们**下次**在**广交会**见。 | Wǒmen **xià cì** zài **Guǎngjiāohuì** jiàn. | ও-মেন **শিয়া ছি** ছাই **কুয়াং-চিয়াও-হুয়েই** চিয়েন। | আমরা **পরের বার** **ক্যান্টন ফেয়ারে** দেখা করব। | We will meet **next time** at the **Canton Fair**. |
| 100 | B | 好的,**广交会见**! | Hǎo de, **Guǎngjiāohuì jiàn**! | হাও থা, **কুয়াং-চিয়াও-হুয়েই চিয়েন**! | ঠিক আছে, **ক্যান্টন ফেয়ারে দেখা হবে**! | Okay, **see you at the Canton Fair**! |
lesson 4
💰 ব্যবসায়িক চীনা কথোপকথন (পর্ব-৪: ১০০ বাক্য)
ফোকাস: অর্থ ও বিনিয়োগ, ভ্রমণের সময় চীনা ও সাংস্কৃতিক সৌজন্য।
| নং | বক্তা | চীনা বাক্য (Chinese) | পিনয়িন (Pinyin) | বাংলা উচ্চারণ (Bangla Pron.) | বাংলা অর্থ (Bangla Orther) | ইংরেজি অর্থ (English Meaning) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | A | 您对**投资** **孟加拉** 感**兴趣**吗? | Nín duì **tóuzī** **Mèngjiālā** gǎn **xìngqù** ma? | নিন থুয়েই **থোউ-ছি** **মেং-চিয়া-লা** কান **শিং-ছিউ** মা? | আপনি কি **বাংলাদেশে** **বিনিয়োগ** করতে **আগ্রহী**? | Are you **interested** in **investing** in **Bangladesh**? |
| 2 | B | 是的,我们正在**评估****风险**和**回报**。 | Shì de, wǒmen zhèngzài **pínggū** **fēngxiǎn** hé **huíbào**. | শি থা, ও-মেন ঝং-ছাই **ফিং-কু** **ফং-শিয়েন** হ **হুয়েই-পাও**। | হ্যাঁ, আমরা **ঝুঁকি** এবং **প্রতিফল** **মূল্যায়ন** করছি। | Yes, we are currently **assessing** the **risk** and **return**. |
| 3 | A | 我们能**讨论**一下**合资企业** (Joint Venture) 吗? | Wǒmen néng **tǎolùn** yīxià **hézī qǐyè** (JV) ma? | ও-মেন নেং **থাও-লুন** ই-শিয়া **হ-ছি ছি-ইয়ে** মা? | আমরা কি **যৌথ উদ্যোগ** (Joint Venture) নিয়ে **আলোচনা** করতে পারি? | Can we **discuss** a **Joint Venture** (JV)? |
| 4 | B | 当然,请告诉我您的**具体** **提案**。 | Dāngrán, qǐng gàosù wǒ nín de **jùtǐ** **tí’àn**. | থাং-রান, ছিং কাও-সু ও নিন থা **চু-থি** **থি-আন**। | অবশ্যই, অনুগ্রহ করে আমাকে আপনার **নির্দিষ্ট** **প্রস্তাবনা** বলুন। | Of course, please tell me your **specific** **proposal**. |
| 5 | A | 我们**目标**是 **五年内** **上市** (IPO)। | Wǒmen **mùbiāo** shì **wǔ nián nèi** **shàngshì** (IPO). | ও-মেন **মু-পিয়াও** শি **উ নিয়েন নেই** **শাং-শি** (আইপিও)। | আমাদের **লক্ষ্য** হলো **পাঁচ বছরের মধ্যে** **শেয়ারবাজারে তালিকাভুক্ত** হওয়া (IPO)। | Our **goal** is to go **public** (IPO) **within five years**. |
| 6 | B | 这是一个**雄心勃勃**的**计划**。 | Zhè shì yī gè **xióngxīn bóbó** de **jìhuà**. | ঝ শি ই ক **শিয়ুং-শিন পো-পো** থা **চি-হুয়া**। | এটি একটি **আকাঙ্ক্ষামূলক** **পরিকল্পনা**। | This is an **ambitious** **plan**. |
| 7 | A | 我们需要 **三百万** 美元的**启动资金**。 | Wǒmen xūyào **sān bǎi wàn** Měiyuán de **qǐdòng zījīn**. | ও-মেন শু-ইয়াও **সান পাই ওয়ান** মেই-ইউয়েন থা **ছি-থুং ছি-চিন**। | আমাদের **ত্রিশ লক্ষ** মার্কিন ডলার **প্রাথমিক মূলধন** দরকার। | We need **three million** US dollars in **startup capital**. |
| 8 | B | 您**预计** **回报率** (ROI) 是多少? | Nín **yùjì** **huíbàolǜ** (ROI) shì duōshao? | নিন **ইউ-চি** **হুয়েই-পাও-লু** (আরওআই) শি থুও-শাও? | আপনি **কতটা** **লাভের হার** (ROI) **প্রত্যাশিত** করছেন? | What is the **expected** **Return on Investment** (ROI)? |
| 9 | A | 我们**预测**是**百分之二十五**。 | Wǒmen **yùcè** shì **bǎifēnzhī èr shí wǔ**. | ও-মেন **ইউ-ছ** শি **পাই-ফ এন-ঝি আর শি উ**। | আমরা **পঁচিশ শতাংশ** **পূর্বাভাস** করছি। | We **forecast** **twenty-five percent**. |
| 10 | B | 这个**数字** **很有吸引力**。 | Zhège **shùzì** **hěn yǒu xīyǐnlì**. | ঝ ক **শু-ছি** **হ এন ইউও শিয়িইন-লি**। | এই **সংখ্যাটি** **খুবই আকর্ষণীয়**। | This **figure** is **very attractive**. |
| 11 | A | 我想**了解**中国的**税收政策**。 | Wǒ xiǎng **liǎojiě** Zhōngguó de **shuìshōu zhèngcè**. | ও শিয়াং **লিআও-চিয়ে** ঝুং-কুও থা **শুয়েই-শোউ ঝং-ছ**। | আমি চীনের **কর নীতি** **জানতে** চাই। | I want to **understand** China’s **tax policy**. |
| 12 | B | 您可以**咨询**我们的**财务顾问**。 | Nín kěyǐ **zīxún** wǒmen de **cáiwù gùwèn**. | নিন খ-ই **ছি-শুন** ও-মেন থা **ছাই-উ কু-ওয়েন**। | আপনি আমাদের **আর্থিক উপদেষ্টার** সাথে **পরামর্শ** করতে পারেন। | You can **consult** our **financial advisor**. |
| 13 | A | 你们的**利润率**大概是多少? | Nǐmen de **lìrùnlǜ** dàgài shì duōshao? | নি-মেন থা **লি-রুন-লু** থা-কাই শি থুও-শাও? | আপনাদের **লাভের হার** (Profit Margin) প্রায় কত? | What is your estimated **profit margin**? |
| 14 | B | 我们**目前**保持在**百分之十**。 | Wǒmen **mùqián** bǎochí zài **bǎifēnzhī shí**. | ও-মেন **মু-ছিয়েন** পাও-ছি ছাই **পাই-ফ এন-ঝি শি**। | আমরা **বর্তমানে** **দশ শতাংশে** বজায় রেখেছি। | We are **currently** maintaining **ten percent**. |
| 15 | A | 我们能**接受** **人民币** (RMB) **付款**吗? | Wǒmen néng **jiēshòu** **Rénmínbì** (RMB) **fùkuǎn** ma? | ও-মেন নেং **চিয়ে-শোউ** **র এন-মিন-পি** (আরএমবি) **ফু-খুয়ান** মা? | আমরা কি **রেন্মিনবি** (RMB) তে **পেমেন্ট** **গ্রহণ** করতে পারি? | Can we **accept** **Renminbi** (RMB) **payment**? |
| 16 | B | 可以,但**汇率**会**根据**银行**调整**。 | Kěyǐ, dàn **huìlǜ** huì **gēnjù** yínháng **tiáozhěng**. | খ-ই, থান **হুয়েই-লু** হুয়েই **কেন-চু** ইন-হাং **থিয়াও-ঝ এং**। | হ্যাঁ, তবে **বিনিময় হার** ব্যাংক **অনুসারে** **সমন্বয়** করা হবে। | Yes, but the **exchange rate** will be **adjusted** **according to** the bank. |
| 17 | A | **这个**项目的**预期** **回报期**是多久? | **Zhège** xiàngmù de **yùqī** **huíbào qī** shì duō jiǔ? | **ঝ ক** শিয়াং-মু থা **ইউ-ছি** **হুয়েই-পাও ছি** শি থুও চিউ? | **এই** প্রকল্পের **প্রত্যাশিত** **লাভের সময়কাল** (Payback Period) কত? | What is the **expected** **payback period** for **this** project? |
| 18 | B | 大约**三年**可以**收回** **成本**。 | Dàyuē **sān nián** kěyǐ **shōuhuí** **chéngběn**. | থা-ইউয়ে **সান নিয়েন** খ-ই **শোউ-হুয়েই** **ছেং-প এন**। | প্রায় **তিন বছরে** **খরচ** **তুলে আনা** যেতে পারে। | The **cost** can be **recovered** in about **three years**. |
| 19 | A | 请给我一份**财务报表**。 | Qǐng gěi wǒ yī fèn **cáiwù bàobiǎo**. | ছিং কেই ও ই ফ এন **ছাই-উ পাও-পিয়াও**। | অনুগ্রহ করে আমাকে একটি **আর্থিক বিবরণী** (Financial Statement) দিন। | Please give me a **financial statement**. |
| 20 | B | 这是我们**去年**的**年度报告**。 | Zhè shì wǒmen **qùnián** de **niándù bàogào**. | ঝ শি ও-মেন **ছিউ-নিয়েন** থা **নিয়েন-থু পাও-কাও**। | এটি আমাদের **গত বছরের** **বার্ষিক প্রতিবেদন**। | This is our **last year’s** **annual report**. |
| 21 | A | 我的**航班****延误**了,**非常**抱歉。 | Wǒ de **hángbān** **yánwù** le, **fēicháng** bàoqiàn. | ও থা **হাং-পান** **ইয়েন-উ** ল, **ফেই-ছাং** পাও-ছিয়েন। | আমার **ফ্লাইট** **বিলম্বিত** হয়েছে, **খুবই** দুঃখিত। | My **flight** is **delayed**, I am **very** sorry. |
| 22 | B | 没关系,我们**在****机场**等您。 | Méi guānxi, wǒmen **zài** **jīchǎng** děng nín. | মেই কুয়েন-শি, ও-মেন **ছাই** **চি-ছাং** তেং নিন। | সমস্যা নেই, আমরা **এয়ারপোর্টে** আপনার জন্য অপেক্ষা করছি। | No problem, we are waiting for you **at** the **airport**. |
| 23 | A | 请问,**洗手间**在哪里? | Qǐngwèn, **xǐshǒujiān** zài nǎlǐ? | ছিং-ওয়েন, **শি-শোউ-চিয়েন** ছাই না-লি? | অনুগ্রহ করে বলুন, **ওয়াশরুম** কোথায়? | Excuse me, where is the **restroom**? |
| 24 | B | 往**左**走,在**拐角处**。 | Wǎng **zuǒ** zǒu, zài **guǎijiǎochù**. | ওয়াং **ছোউ** ছোউ, ছাই **কুয়াই-চিয়াও-ছু**। | **বাম** দিকে যান, **কোণায়** আছে। | Go **left**, it’s at the **corner**. |
| 25 | A | 我需要**换**一些**人民币**。 | Wǒ xūyào **huàn** yīxiē **Rénmínbì**. | ও শু-ইয়াও **হুয়ান** ই-শিয়ে **র এন-মিন-পি**। | আমার কিছু **রেন্মিনবি** **বদল** করা দরকার। | I need to **exchange** some **RMB**. |
| 26 | B | 前面有**银行**,**汇率****不错**。 | Qiánmiàn yǒu **yínháng**, **huìlǜ** **búcuò**. | ছিয়েন-মিয়েন ইউও **ইন-হাং**, **হুয়েই-লু** **পু-ছুও**। | সামনেই **ব্যাংক** আছে, **বিনিময় হার** **খারাপ না** (ভালো)। | There is a **bank** ahead, the **exchange rate** is **not bad**. |
| 27 | A | 请给我一张**去** **上海**的**火车票**。 | Qǐng gěi wǒ yī zhāng **qù** **Shànghǎi** de **huǒchē piào**. | ছিং কেই ও ই ঝাং **ছু** **শাং-হাই** থা **হুও-ছ ফিয়াও**। | অনুগ্রহ করে আমাকে **সাংহাই** **যাওয়ার** একটি **ট্রেনের টিকিট** দিন। | Please give me a **train ticket** **to** **Shanghai**. |
| 28 | B | 您需要**卧铺**还是**硬座**? | Nín xūyào **wòpù** háishì **yìngzuò**? | নিন শু-ইয়াও **উও-ফু** হাই-শি **ইং-ছোউও**? | আপনার কি **শুয়ে যাওয়ার বার্থ** (Sleeper) নাকি **শক্ত সিট** (Hard Seat) দরকার? | Do you need a **sleeper** or a **hard seat**? |
| 29 | A | 这里**可以**用**支付宝** (Alipay) 吗? | Zhèlǐ **kěyǐ** yòng **Zhīfùbǎo** (Alipay) ma? | ঝ-লি **খ-ই** ইয়ুং **ঝি-ফু-পাও** মা? | এখানে কি **আলিপে** (Alipay) **ব্যবহার করা যায়**? | **Can** I use **Alipay** here? |
| 30 | B | 是的,请**扫**这个**二维码**。 | Shì de, qǐng **sǎo** zhège **èrwéimǎ**. | শি থা, ছিং **সাও** ঝ ক **আর-উয়েই-মা**। | হ্যাঁ, অনুগ্রহ করে এই **কিউআর কোডটি** **স্ক্যান** করুন। | Yes, please **scan** this **QR code**. |
| 31 | A | 请**帮**我**叫**一辆**出租车**。 | Qǐng **bāng** wǒ **jiào** yī liàng **chūzūchē**. | ছিং **পাং** ও **চিয়াও** ই লিয়াং **ছু-ছু-ছ**। | অনুগ্রহ করে আমাকে একটি **ট্যাক্সি** **ডেকে** **সাহায্য** করুন। | Please **help** me **call** a **taxi**. |
| 32 | B | 您**去**哪里? 请**写下来**。 | Nín **qù** nǎlǐ? Qǐng **xiě xiàlái**. | নিন **ছু** না-লি? ছিং **শিয়ে শিয়া-লাই**। | আপনি **কোথায়** যাবেন? অনুগ্রহ করে **লিখে দিন**। | Where are you **going**? Please **write it down**. |
| 33 | A | 我的**房间****钥匙**不见了。 | Wǒ de **fángjiān** **yàoshi** bú jiàn le. | ও থা **ফাং-চিয়েন** **ইয়াও-শি** পু চিয়েন ল। | আমার **রুমের** **চাবি** হারিয়ে গেছে। | My **room** **key** is missing. |
| 34 | B | 没关系,我们给您**补办**一张。 | Méi guānxi, wǒmen gěi nín **bǔbàn** yī zhāng. | মেই কুয়েন-শি, ও-মেন কেই নিন **পু-পান** ই ঝাং। | সমস্যা নেই, আমরা আপনাকে একটি **নতুন করে দেব**। | No problem, we will **issue a replacement** for you. |
| 35 | A | **附近**有**卖** **手机卡**的吗? | **Fùjìn** yǒu **mài** **shǒujī kǎ** de ma? | **ফু-চিন** ইউও **মাই** **শোউ-চি খা** থা মা? | **কাছে** কি **মোবাইল সিম কার্ড** **বিক্রি করে**? | Is there anywhere **nearby** that **sells** **SIM cards**? |
| 36 | B | **拐**过**街角**就是**中国移动**。 | **Guǎi** guò **jiējiǎo** jiù shì **Zhōngguó Yídòng**. | **কুয়াই** কুও **চিয়ে-চিয়াও** চিউ শি **ঝুং-কুও ই-থুং**। | **মোড় ঘুরলেই** **চায়না মোবাইল**। | **Turn** the **corner** and it is **China Mobile**. |
| 37 | A | 我**可以**用**信用卡**支付吗? | Wǒ **kěyǐ** yòng **xìnyòngkǎ** zhīfù ma? | ও **খ-ই** ইয়ুং **শিন-ইউং-খা** ঝি-ফু মা? | আমি কি **ক্রেডিট কার্ড** ব্যবহার করে পরিশোধ করতে **পারি**? | **Can** I pay with a **credit card**? |
| 38 | B | 抱歉,我们只**接受** **现金**。 | Bàoqiàn, wǒmen zhǐ **jiēshòu** **xiànjīn**. | পাও-ছিয়েন, ও-মেন ঝি **চিয়ে-শোউ** **শিয়েন-চিন**। | দুঃখিত, আমরা শুধুমাত্র **নগদ** **গ্রহণ** করি। | Sorry, we only **accept** **cash**. |
| 39 | A | **一共**多少**钱**? | **Yīgòng** duōshao **qián**? | **ই-কুং** থুও-শাও **ছিয়েন**? | **মোট** কত **টাকা**? | How much **money** **in total**? |
| 40 | B | **总共**是 四百五 **元**。 | **Zǒnggòng** shì sì bǎi wǔ **yuán**. | **ছুং-কুং** শি সি পাই উ **ইউয়েন**। | **সব মিলিয়ে** **চারশো পঞ্চাশ** **ইউয়ান**। | The **total** is four hundred fifty **yuan**. |
| 41 | A | 您的**名片****设计**得**真好**。 | Nín de **míngpiàn** **shèjì** de **zhēn hǎo**. | নিন থা **মিং-ফিয়েন** **শ-চি** থা **ঝ এন হাও**। | আপনার **ভিজিটিং কার্ডের** **নকশা** **সত্যিই চমৎকার**। | Your **business card** is **really well** **designed**. |
| 42 | B | 您**太** **客气**了! | Nín **tài** **kèqi** le! | নিন **থাই** **খ-ছি** ল! | আপনি **খুব** **বিনয়ী**! | You are **too** **polite**! |
| 43 | A | 我**敬**您**一杯** **白酒**! | Wǒ **jìng** nín **yī bēi** **báijiǔ**! | ও **চিং** নিন **ই পেই** **পাই-চিওউ**! | আমি আপনাকে **এক গ্লাস** **বাইজিউ** (চীনা মদ) **অফার** করছি! | I **toast** you with a **glass** of **Baijiu**! |
| 44 | B | 谢谢,我**随意**就好。 (不想多喝) | Xièxie, wǒ **suíyì** jiù hǎo. (Bù xiǎng duō hē) | শিয়ে-শিয়ে, ও **সুয়েই-ই** চিউ হাও। (পু শিয়াং থুও হ) | ধন্যবাদ, আমার **ইচ্ছেমতো** হলেই চলবে। (বেশি পান করতে চান না) | Thank you, I’ll just follow **my own pace**. (Don’t want to drink much) |
| 45 | A | **干杯**! (喝完) | **Gānbēi**! (Hē wán) | **কান-পেই**! (হ ওয়ান) | **চিয়ার্স**! (পুরোটা শেষ করা বোঝায়) | **Cheers**! (Implies drinking it all) |
| 46 | B | **祝**我们**合作成功**! | **Zhù** wǒmen **hézuò chénggōng**! | **ঝু** ও-মেন **হ-ছুও ছেং-কুং**! | আমাদের **সহযোগিতা সফল হোক**! | **Wish** our **cooperation success**! |
| 47 | A | 您的**中文****说**得**很流利**。 | Nín de **Zhōngwén** **shuō** de **hěn liúlì**. | নিন থা **ঝুং-ওয়েন** **শুও** থা **হ এন লিওউ-লি**। | আপনি **চীনা ভাষা** **খুব সাবলীলভাবে** **বলেন**। | Your **Chinese** is **spoken** **very fluently**. |
| 48 | B | 哪里哪里,我**还**需要**学习**。 | Nǎlǐ nǎlǐ, wǒ **hái** xūyào **xuéxí**. | না-লি না-লি, ও **হাই** শু-ইয়াও **শুয়ে-শি**। | কোথায় কোথায় (বিনয়ের প্রকাশ), আমার **আরো** **শেখা** দরকার। | It’s not that good (A polite refusal of a compliment), I **still** need to **study**. |
| 49 | A | 您**在** **中国** **呆**了**多久**了? | Nín **zài** **Zhōngguó** **dāi** le **duō jiǔ** le? | নিন **ছাই** **ঝুং-কুও** **থাই** ল **থুও চিউ** ল? | আপনি **চীনে** **কত দিন ধরে** **আছেন**? | How **long** have you **been** **in China**? |
| 50 | B | 我已经**来**了**三天**了。 | Wǒ yǐjīng **lái** le **sān tiān** le. | ও ই-চিং **লাই** ল **সান থিয়েন** ল। | আমি **তিন দিন** **আগে** এসেছি। | I have **been here** for **three days** already. |
| 51 | A | **欢迎**您**再次**来**访**! | **Huānyíng** nín **zàicì** lái **fǎng**! | **হুয়ান-ইং** নিন **ছাই-ছি** লাই **ফাং**! | আপনাকে **আবার** **স্বাগতম** **জানাই**! | **Welcome** your **next** **visit**! |
| 52 | B | **感谢**您的**盛情款待**。 | **Gǎnxiè** nín de **shèngqíng kuǎndài**. | **কান-শিয়ে** নিন থা **শেং-ছিং খুয়ান-থাই**। | আপনার **উষ্ণ আতিথেয়তার** জন্য **ধন্যবাদ**। | **Thank you** for your **generous hospitality**. |
| 53 | A | 我们**希望**能**保持** **良好**的**关系**。 | Wǒmen **xīwàng** néng **bǎochí** **liánghǎo** de **guānxi**. | ও-মেন **শি-ওয়াং** নেং **পাও-ছি** **লিয়াং-হাও** থা **কুয়েন-শি**। | আমরা **আশা করি** **ভালো** **সম্পর্ক** **বজায়** রাখতে পারব। | We **hope** to **maintain** a **good** **relationship**. |
| 54 | B | **当然**,我们是**永远**的**朋友**。 | **Dāngrán**, wǒmen shì **yǒngyuǎn** de **péngyǒu**. | **থাং-রান**, ও-মেন শি **ইউং-ইউয়েন** থা **ফ এং-ইউও**। | **অবশ্যই**, আমরা **চিরদিনের** **বন্ধু**। | **Of course**, we are **forever** **friends**. |
| 55 | A | 请问,**互联网****密码**是**多少**? | Qǐngwèn, **hùliánwǎng** **mìmǎ** shì **duōshao**? | ছিং-ওয়েন, **হু-লিয়েন-ওয়াং** **মি-মা** শি **থুও-শাও**? | অনুগ্রহ করে বলুন, **ইন্টারনেটের** **পাসওয়ার্ড** **কত**? | Excuse me, what is the **Internet** **password**? |
| 56 | B | 密码是:88888888。 | Mìmǎ shì: bā bā bā bā bā bā bā bā. | মি-মা শি: পা পা পা পা পা পা পা পা। | পাসওয়ার্ড হলো: ৮৮৮৮৮৮৮৮। | The password is: 88888888. |
| 57 | A | **这附近**有没有**好**的**餐馆**? | **Zhè fùjìn** yǒu méiyǒu **hǎo** de **cānguǎn**? | **ঝ ফু-চিন** ইউও মেই-ইউও **হাও** থা **ছান-কুয়ান**? | **এই আশেপাশে** কি কোনো **ভালো** **রেস্টুরেন্ট** আছে? | Is there any **good** **restaurant** **nearby**? |
| 58 | B | **推荐**您去**四川饭店**,**麻辣**很**正宗**。 | **Tuījiàn** nín qù **Sìchuān fàndiàn**, **málà** hěn **zhèngzōng**. | **থুয়েই-চিয়েন** নিন ছু **ছি-ছুয়ান ফান-থিয়েন**, **মা-লা** হ এন **ঝং-ছুং**। | আপনাকে **সিচুয়ান রেস্টুরেন্টে** যাওয়ার **পরামর্শ** দেব, **ঝাল মশলা** খুব **প্রকৃত**। | I **recommend** you go to the **Sichuan Restaurant**, the **spiciness** is very **authentic**. |
| 59 | A | 请问,**明天****天气**怎么样? | Qǐngwèn, **míngtiān** **tiānqì** zěnmeyàng? | ছিং-ওয়েন, **মিং-থিয়েন** **থিয়েন-ছি** চ এন-মা-ইয়াং? | অনুগ্রহ করে বলুন, **আগামীকাল** **আবহাওয়া** কেমন? | Excuse me, how is the **weather** **tomorrow**? |
| 60 | B | **预报**有**小雨**,**气温****十七**度。 | **Yùbào** yǒu **xiǎo yǔ**, **qìwēn** **shí qī** dù. | **ইউ-পাও** ইউও **শিয়াও ইউ**, **ছি-ওয়েন** **শি ছি** থু। | **পূর্বাভাস**ে **হালকা বৃষ্টি**, **তাপমাত্রা** **সতেরো** ডিগ্রি। | The **forecast** calls for **light rain**, **seventeen** degrees **Celsius**. |
| 61 | A | 我**需要****找****医生**。 | Wǒ **xūyào** **zhǎo** **yīshēng**. | ও **শু-ইয়াও** **ঝাও** **ই-শেং**। | আমার **ডাক্তার** **খোঁজা** **দরকার**। | I **need** to **find** a **doctor**. |
| 62 | B | 我**可以**带您**去** **国际医院**。 | Wǒ **kěyǐ** dài nín **qù** **guójì yīyuàn**. | ও **খ-ই** থাই নিন **ছু** **কুও-চি ই-ইউয়েন**। | আমি আপনাকে **আন্তর্জাতিক হাসপাতালে** **নিয়ে যেতে** **পারি**। | I **can** take you **to** the **International Hospital**. |
| 63 | A | 我的**签证****快** **过期**了。 | Wǒ de **qiānzhèng** **kuài** **guòqī** le. | ও থা **ছিয়েন-ঝং** **খুয়াই** **কুও-ছি** ল। | আমার **ভিসা** **প্রায়** **মেয়াদোত্তীর্ণ**। | My **visa** is **about to** **expire**. |
| 64 | B | 您**应该**去**出入境管理局** **延期**。 | Nín **yīnggāi** qù **chūrùjìng guǎnlǐ jú** **yánqī**. | নিন **ইং-কাই** ছু **ছু-রু-চিং কুয়ান-লি চু** **ইয়েন-ছি**। | আপনার **অভিবাসন অফিসে** গিয়ে **সময় বাড়ানো** **উচিত**। | You **should** go to the **Exit-Entry Administration** to **extend** it. |
| 65 | A | 请问,我**应该****给**多少**小费**? | Qǐngwèn, wǒ **yīnggāi** **gěi** duōshao **xiǎofèi**? | ছিং-ওয়েন, ও **ইং-কাই** **কেই** থুও-শাও **শিয়াও-ফেই**? | অনুগ্রহ করে বলুন, আমার **কতটা** **বখশিশ** **দেওয়া উচিত**? | Excuse me, how much **tip** **should** I **give**? |
| 66 | B | 在**中国** **通常** **不用** **给** 小费。 | Zài **Zhōngguó** **tōngcháng** **bú yòng** **gěi** xiǎofèi. | ছাই **ঝুং-কুও** **থুং-ছাং** **পু ইয়ুং** **কেই** শিয়াও-ফেই। | **চীনে** **সাধারণত** বখশিশ **দেওয়ার** **প্রয়োজন হয় না**। | In **China**, it is **usually** **not necessary** to **give** tips. |
| 67 | A | 您**有**什么**信仰**吗? | Nín **yǒu** shénme **xìnyǎng** ma? | নিন **ইউও** শ এন-মা **শিন-ইয়াং** মা? | আপনার কি কোনো **বিশ্বাস/ধর্ম** **আছে**? | Do you **have** any **faith/belief**? |
| 68 | B | 我们**尊重** **所有** **文化**和**信仰**。 | Wǒmen **zūnzhòng** **suǒyǒu** **wénhuà** hé **xìnyǎng**. | ও-মেন **ছুইন-ঝং** **সুও-ইউও** **ওয়েন-হুয়া** হ **শিন-ইয়াং**। | আমরা **সব** **সংস্কৃতি** এবং **বিশ্বাসকে** **সম্মান** করি। | We **respect** **all** **cultures** and **beliefs**. |
| 69 | A | **这个** **词**用**中文**怎么说? | **Zhège** **cí** yòng **Zhōngwén** zěnme shuō? | **ঝ ক** **ছি** ইয়ুং **ঝুং-ওয়েন** চ এন-মা শুও? | **এই** **শব্দটি** **চীনা ভাষায়** কীভাবে বলে? | How do you say **this** **word** in **Chinese**? |
| 70 | B | 这个**词**的**发音**是: **【发音】**。 | Zhège **cí** de **fāyīn** shì: **【fāyīn】**. | ঝ ক **ছি** থা **ফা-ইন** শি: **【ফা-ইন】**। | এই **শব্দটির** **উচ্চারণ** হলো: **【উচ্চারণ】**। | The **pronunciation** of this **word** is: **【pronunciation】**. |
| 71 | A | 我想**买**一些**纪念品**。 | Wǒ xiǎng **mǎi** yīxiē **jìniànpǐn**. | ও শিয়াং **মাই** ই-শিয়ে **চি-নিয়েন-ফিন**। | আমি কিছু **স্মারক** **কিনতে** চাই। | I want to **buy** some **souvenirs**. |
| 72 | B | 我**带**您去**商场**看看。 | Wǒ **dài** nín qù **shāngchǎng** kàn kan. | ও **থাই** নিন ছু **শাং-ছাং** খান খান। | আমি আপনাকে **শপিং মলে** **নিয়ে গিয়ে** দেখাতে পারি। | I will **take** you to the **mall** to have a look. |
| 73 | A | 请**问**这个**多少钱**? | Qǐng **wèn** zhège **duōshao qián**? | ছিং **ওয়েন** ঝ ক **থুও-শাও ছিয়েন**? | অনুগ্রহ করে **জিজ্ঞেস** করি, এটার **দাম কত**? | May I **ask**, **how much is** this? |
| 74 | B | 这个**价格**是**可以****商量**的。 | Zhège **jiàgé** shì **kěyǐ** **shāngliàng** de. | ঝ ক **চিয়া-ক** শি **খ-ই** **শাং-লিয়াং** থা। | এই **দাম** **আলোচনা** **সাপেক্ষে**। | This **price** is **negotiable**. |
| 75 | A | 我**付** **一百** **元**。 | Wǒ **fù** **yī bǎi** **yuán**. | ও **ফু** **ই পাই** **ইউয়েন**। | আমি **একশো** **ইউয়ান** **দিচ্ছি**। | I **pay** **one hundred** **yuan**. |
| 76 | B | 给您**找** **二十** **元**。 | Gěi nín **zhǎo** **èr shí** **yuán**. | কেই নিন **ঝাও** **আর শি** **ইউয়েন**। | আপনাকে **বিশ** **ইউয়ান** **ফেরত** দিলাম। | Here is your **change** of **twenty** **yuan**. |
| 77 | A | 请**在**我的**发票**上**签名**。 | Qǐng **zài** wǒ de **fāpiào** shàng **qiānmíng**. | ছিং **ছাই** ও থা **ফা-ফিয়াও** শাং **ছিয়েন-মিং**। | অনুগ্রহ করে আমার **ইনভয়েসে** **স্বাক্ষর** করুন। | Please **sign** on my **invoice**. |
| 78 | B | 好的,请**等** **一分钟**。 | Hǎo de, qǐng **děng** **yī fēnzhōng**. | হাও থা, ছিং **তেং** **ই ফ এন-ঝুং**। | ঠিক আছে, **এক মিনিট** **অপেক্ষা** করুন। | Okay, please **wait** **one minute**. |
| 79 | A | 我们**下次**可以**视频会议**。 | Wǒmen **xià cì** kěyǐ **shìpín huìyì**. | ও-মেন **শিয়া ছি** খ-ই **শি-ফিন হুয়েই-ই**। | আমরা **পরের বার** **ভিডিও কনফারেন্স** করতে পারি। | We can have a **video conference** **next time**. |
| 80 | B | 好的,**请** **发** **会议链接** 给我们。 | Hǎo de, **qǐng** **fā** **huìyì liánjiē** gěi wǒmen. | হাও থা, **ছিং** **ফা** **হুয়েই-ই লিয়েন-চিয়ে** কেই ও-মেন। | ঠিক আছে, **অনুগ্রহ করে** **মিটিংয়ের লিঙ্ক** আমাদের **পাঠান**। | Okay, **please** **send** the **meeting link** to us. |
| 81 | A | **您**的**工作** **很忙**吗? | **Nín** de **gōngzuò** **hěn máng** ma? | **নিন** থা **কুং-ছুও** **হ এন মাং** মা? | **আপনার** **কাজ** কি **খুব ব্যস্ত**? | Is **your** **job** **very busy**? |
| 82 | B | **最近** **非常****忙**。 | **Zuìjìn** **fēicháng** **máng**. | **ছুয়েই-চিন** **ফেই-ছাং** **মাং**। | **সম্প্রতি** **খুবই** **ব্যস্ত**। | It is **extremely** **busy** **recently**. |
| 83 | A | 您**需要****休息**一下。 | Nín **xūyào** **xiūxi** yīxià. | নিন **শু-ইয়াও** **শিউ-শি** ই-শিয়া। | আপনার **একটু** **বিশ্রাম** **নেওয়া দরকার**। | You **need** to **rest** a bit. |
| 84 | B | 谢谢**关心**。 | Xièxie **guānxīn**. | শিয়ে-শিয়ে **কুয়েন-শিন**। | **চিন্তার** জন্য ধন্যবাদ। | Thank you for your **concern**. |
| 85 | A | 请**问**您**贵姓**? | Qǐng **wèn** nín **guì xìng**? | ছিং **ওয়েন** নিন **কুয়েই শিং**? | অনুগ্রহ করে **জিজ্ঞেস** করি, আপনার **পারিবারিক নাম** কী? (formal) | May I **ask** your **surname**? (Formal) |
| 86 | B | 我**姓** **李**。 | Wǒ **xìng** **Lǐ**. | ও **শিং** **লি**। | আমার **পারিবারিক নাম** **লি**। | My **surname** is **Li**. |
| 87 | A | 您的**中文名字**是**什么**? | Nín de **Zhōngwén míngzì** shì **shénme**? | নিন থা **ঝুং-ওয়েন মিং-ছি** শি **শ এন-মা**? | আপনার **চীনা নাম** **কী**? | What is your **Chinese name**? |
| 88 | B | 我的**中文名字**叫 **李明**。 | Wǒ de **Zhōngwén míngzì** jiào **Lǐ Míng**. | ও থা **ঝুং-ওয়েন মিং-ছি** চিয়াও **লি মিং**। | আমার **চীনা নাম** **লি মিং**। | My **Chinese name** is **Li Ming**. |
| 89 | A | **很高兴****认识**您,**李**先生。 | **Hěn gāoxìng** **rènshi** nín, **Lǐ** xiānshēng. | **হ এন কাও-শিং** **রেন-শি** নিন, **লি** শিয়েন-শেং। | আপনার সাথে **পরিচিত** হয়ে **খুব খুশি** হলাম, **মি. লি**। | **Very happy** to **know** you, **Mr. Li**. |
| 90 | B | 我也**很高兴****认识**您,**王**女士。 | Wǒ yě **hěn gāoxìng** **rènshi** nín, **Wáng** nǚshì. | ও ইয়ে **হ এন কাও-শিং** **রেন-শি** নিন, **ওয়াং** নু-শি। | আপনার সাথে **পরিচিত** হয়ে আমিও **খুব খুশি** হলাম, **মিস ওয়াং**। | I am also **very happy** to **know** you, **Ms. Wang**. |
| 91 | A | 祝您**身体健康**! | Zhù nín **shēntǐ jiànkāng**! | ঝু নিন **শ এন-থি চিয়েন-খাং**! | আপনার **সুস্বাস্থ্য** কামনা করি! | Wish you **good health**! |
| 92 | B | **同样** **祝**您**健康**! | **Tóngyàng** **zhù** nín **jiànkāng**! | **থুং-ইয়াং** **ঝু** নিন **চিয়েন-খাং**! | **একইভাবে** **আপনার** **সুস্বাস্থ্য** **কামনা করি**! | **Likewise**, **wish** you **good health**! |
| 93 | A | 您的**公司**在**哪里**? | Nín de **gōngsī** **zài nǎlǐ**? | নিন থা **কুং-সি** **ছাই না-লি**? | আপনার **কোম্পানি** **কোথায়**? | Where **is** your **company** **located**? |
| 94 | B | 我们的**总部**在**北京**。 | Wǒmen de **zǒngbù** **zài Běijīng**. | ও-মেন থা **ছুং-পু** **ছাই পেই-চিং**। | আমাদের **প্রধান কার্যালয়** **বেইজিংয়ে**। | Our **headquarters** is **in Beijing**. |
| 95 | A | **您**是**自己**来的**吗**? | **Nín** shì **zìjǐ** lái de **ma**? | **নিন** শি **ছি-চি** লাই থা **মা**? | আপনি কি **নিজে** **এসেছেন**? | Did **you** come **alone**? |
| 96 | B | 不是,我**和****助理** **一起来**的。 | Bú shì, wǒ **hé** **zhùlǐ** **yīqǐ lái** de. | পু শি, ও **হ** **ঝু-লি** **ই-ছি লাই** থা। | না, আমি **সহকারীর** **সাথে একসাথে** এসেছি। | No, I **came with** my **assistant**. |
| 97 | A | **很高兴**能**再次**与您**合作**。 | **Hěn gāoxìng** néng **zàicì** yǔ nín **hézuò**. | **হ এন কাও-শিং** নেং **ছাই-ছি** উই নিন **হ-ছুও**। | আপনার সাথে **আবার** **সহযোগিতা** করতে পেরে **খুব খুশি** হলাম। | **Very glad** to **cooperate** with you **again**. |
| 98 | B | 我们**也** **非常** **期待**。 | Wǒmen **yě** **fēicháng** **qīdài**. | ও-মেন **ইয়ে** **ফেই-ছাং** **ছি-থাই**। | আমরাও **খুবই** **আশাবাদী**। | We are **also** **very much** **looking forward** to it. |
| 99 | A | **下次** **再** **聊**! | **Xià cì** **zài** **liáo**! | **শিয়া ছি** **ছাই** **লিআও**! | **পরের বার** **আবার** **কথা হবে**! | **Talk** **again** **next time**! |
| 100 | B | **再见**,**旅途**愉快! | **Zàijiàn**, **lǚtú** yúkuài! | **ছাই-চিয়েন**, **লু-থু** ইউ-খুয়াই! | **বিদায়**, **ভ্রমণ** আনন্দময় হোক! | **Goodbye**, have a pleasant **trip**! |
lesson 5
🚀 ব্যবসায়িক চীনা কথোপকথন (পর্ব-৫: ৫০ বাক্য)
ফোকাস: ভবিষ্যৎ পরিকল্পনা, প্রযুক্তি ও সমস্যা সমাধান।
| নং | বক্তা | চীনা বাক্য (Chinese) | পিনয়িন (Pinyin) | বাংলা উচ্চারণ (Bangla Pron.) | বাংলা অর্থ (Bangla Orther) | ইংরেজি অর্থ (English Meaning) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 101 | A | 我们**明年**的**策略**是**什么**? | Wǒmen **míngnián** de **cèlüè** shì **shénme**? | ও-মেন **মিং-নিয়েন** থা **ছ-লুয়েই** শি **শ এন-মা**? | **আগামী বছর** আমাদের **কৌশল** **কী**? | What is our **strategy** for **next year**? |
| 102 | B | 我们**计划** **拓展****亚洲** **市场**。 | Wǒmen **jìhuà** **tuòzhǎn** **Yàzhōu** **shìchǎng**. | ও-মেন **চি-হুয়া** **থুও-ঝান** **ইয়া-ঝোউ** **শি-ছাং**। | আমরা **এশিয়া** **বাজার** **বিস্তৃত** করার **পরিকল্পনা** করছি। | We **plan** to **expand** the **Asian** **market**. |
| 103 | A | 我们**需要** **增加****研发** **预算**。 | Wǒmen **xūyào** **zēngjiā** **yánfā** **yùsuàn**. | ও-মেন **শু-ইয়াও** **ছেং-চিয়া** **ইয়েন-ফা** **ইউ-সুয়ান**। | আমাদের **গবেষণা ও উন্নয়ন** (R&D) **বাজেট** **বাড়ানো** **দরকার**। | We **need** to **increase** the **R&D** **budget**. |
| 104 | B | 我们**同意**,**技术** **创新**是**关键**。 | Wǒmen **tóngyì**, **jìshù** **chuàngxīn** shì **guānjiàn**. | ও-মেন **থুং-ই**, **চি-শু** **ছুয়াং-শিন** শি **কুয়েন-চিয়েন**। | আমরা **একমত**, **প্রযুক্তিগত** **উদ্ভাবন** **গুরুত্বপূর্ণ**। | We **agree**, **technological** **innovation** is **key**. |
| 105 | A | 我们**的目标**是 **三年内** **成为****市场领导者**。 | Wǒmen de **mùbiāo** shì **sān nián nèi** **chéngwéi** **shìchǎng lǐngdǎozhě**. | ও-মেন থা **মু-পিয়াও** শি **সান নিয়েন নেই** **ছেং-উয়েই** **শি-ছাং লিং-থাও-ঝ**। | আমাদের **লক্ষ্য** হলো **তিন বছরের মধ্যে** **বাজারের নেতা** **হওয়া**। | Our **goal** is to **become** the **market leader** **within three years**. |
| 106 | B | 我们**应该****如何** **应对** **竞争**? | Wǒmen **yīnggāi** **rúhé** **yìngduì** **jìngzhēng**? | ও-মেন **ইং-কাই** **রু-হ** **ইং-থুয়েই** **চিং-ঝ এং**? | আমাদের **প্রতিযোগিতা** **কীভাবে** **মোকাবিলা** **করা উচিত**? | How **should** we **handle** the **competition**? |
| 107 | A | 我们**必须****专注于****提高****产品质量**。 | Wǒmen **bìxū** **zhuānzhù yú** **tígāo** **chǎnpǐn zhìliàng**. | ও-মেন **পি-শু** **ঝুয়ান-ঝু উই** **থি-কাও** **ছান-ফিন ঝি-লিয়াং**। | আমাদের **অবশ্যই** **পণ্য গুণমান** **উন্নয়নের** উপর **মনোযোগ দিতে হবে**। | We **must** **focus on** **improving** **product quality**. |
| 108 | B | 我们**是否**会**招聘** **更多**的**员工**? | Wǒmen **shìfǒu** huì **zhāopìn** **gèng duō** de **yuángōng**? | ও-মেন **শি-ফোউ** হুয়েই **ঝাও-ফিন** **ক এং থুও** থা **ইউয়েন-কুং**? | আমরা কি **আরও বেশি** **কর্মী** **নিয়োগ** **করব**? | **Will** we **recruit** **more** **employees**? |
| 109 | A | 是的,我们**计划****建立**一个**海外** **办事处**。 | Shì de, wǒmen **jìhuà** **jiànlì** yī gè **hǎiwài** **bànshìchù**. | শি থা, ও-মেন **চি-হুয়া** **চিয়েন-লি** ই ক **হাই-ওয়াই** **পান-শি-ছু**। | হ্যাঁ, আমরা একটি **বিদেশে** **অফিস** **স্থাপন** করার **পরিকল্পনা** করছি। | Yes, we **plan** to **establish** an **overseas** **office**. |
| 110 | B | 您**认为****最****大**的**挑战**是**什么**? | Nín **rènwéi** **zuì** **dà** de **tiǎozhàn** shì **shénme**? | নিন **র এন-উয়েই** **ছুয়েই** **থা** থা **থিয়াও-ঝান** শি **শ এন-মা**? | আপনি **মনে করেন** **সবচেয়ে** **বড়** **চ্যালেঞ্জ** **কী**? | What do you **think** is the **biggest** **challenge**? |
| 111 | A | 可能是**当地**的**法律** **法规**。 | Kěnéng shì **dāngdì** de **fǎlǜ** **fǎguī**. | খ-নেং শি **থাং-থি** থা **ফা-লু** **ফা-কুয়েই**। | সম্ভবত **স্থানীয়** **আইন** **কানুন**। | It might be **local** **laws** and **regulations**. |
| 112 | B | 我们**需要** **聘请** **专业**的**顾问**。 | Wǒmen **xūyào** **pìnqǐng** **zhuānyè** de **gùwèn**. | ও-মেন **শু-ইয়াও** **ফিন-ছিং** **ঝুয়ান-ইয়ে** থা **কু-ওয়েন**। | আমাদের **পেশাদার** **পরামর্শদাতা** **নিয়োগ** **করা দরকার**। | We **need** to **hire** **professional** **consultants**. |
| 113 | A | 我们**应该** **考虑** **数字化** **转型**。 | Wǒmen **yīnggāi** **kǎolǜ** **shùzìhuà** **zhuǎnxíng**. | ও-মেন **ইং-কাই** **খাও-লু** **শু-ছি-হুয়া** **ঝুয়ান-শিং**। | আমাদের **ডিজিটাল** **রূপান্তর** **বিবেচনা** **করা উচিত**। | We **should** **consider** **digital** **transformation**. |
| 114 | B | 那**需要** **很****大**的**投资**。 | Nà **xūyào** **hěn** **dà** de **tóuzī**. | না **শু-ইয়াও** **হ এন** **থা** থা **থোউ-ছি**। | সেজন্য **খুব** **বড়** **বিনিয়োগ** **দরকার**। | That **requires** a **very** **large** **investment**. |
| 115 | A | **这是****未来**的**趋势**。 | **Zhè shì** **wèilái** de **qūshì**. | **ঝ শি** **উয়েই-লাই** থা **ছিউ-শি**। | **এটি** **ভবিষ্যতের** **প্রবণতা**। | **This is** the **future** **trend**. |
| 116 | B | 你**用**哪个**社交** **媒体** **平台**? | Nǐ **yòng** nǎ gè **shèjiāo** **méitǐ** **píngtái**? | নি **ইয়ুং** না ক **শ-চিয়াও** **মেই-থি** **ফিং-থাই**? | আপনি কোন **সোশ্যাল** **মিডিয়া** **প্ল্যাটফর্ম** **ব্যবহার করেন**? | Which **social** **media** **platform** do you **use**? |
| 117 | A | 我**主要**用 **微信** (WeChat) 和 **抖音** (Douyin)。 | Wǒ **zhǔyào** yòng **Wēixìn** (WeChat) hé **Dǒuyīn** (Douyin). | ও **ঝু-ইয়াও** ইয়ুং **উয়েই-শিন** (উইচ্যাট) হ **থোউ-ইন** (ডউয়িন)। | আমি **প্রধানত** **উইচ্যাট** এবং **ডউয়িন** (টিকটক) ব্যবহার করি। | I **mainly** use **WeChat** and **Douyin** (TikTok). |
| 118 | B | 我们**可以** **通过** **电子邮件** **联系**。 | Wǒmen **kěyǐ** **tōngguò** **diànzǐ yóujiàn** **liánxì**. | ও-মেন **খ-ই** **থুং-কুও** **থিয়েন-ছি ইয়োউ-চিয়েন** **লিয়েন-শি**। | আমরা **ইমেলের** **মাধ্যমে** **যোগাযোগ** **করতে পারি**। | We **can** **contact** each other **via** **email**. |
| 119 | A | 请**发送** **电子版****文件**给我。 | Qǐng **fāsòng** **diànzǐbǎn** **wénjiàn** gěi wǒ. | ছিং **ফা-সুং** **থিয়েন-ছি-পান** **ওয়েন-চিয়েন** কেই ও। | অনুগ্রহ করে **ইলেকট্রনিক সংস্করণ**ের **ফাইল** আমাকে **পাঠান**। | Please **send** the **electronic version** **document** to me. |
| 120 | B | **网络** **连接** **不太** **稳定**。 | **Wǎngluò** **liánjiē** **bú tài** **wěndìng**. | **ওয়াং-লুও** **লিয়েন-চিয়ে** **পু থাই** **ওয়েন-থিং**। | **ইন্টারনেট** **সংযোগ** **খুব বেশি** **স্থির** **নয়**। | The **network** **connection** is **not very** **stable**. |
| 121 | A | 我们**需要**一个**更****快**的**网速**。 | Wǒmen **xūyào** yī gè **gèng** **kuài** de **wǎngsù**. | ও-মেন **শু-ইয়াও** ই ক **ক এং** **খুয়াই** থা **ওয়াং-সু**। | আমাদের **আরও** **দ্রুত** **ইন্টারনেট গতি** **দরকার**। | We **need** a **faster** **internet speed**. |
| 122 | B | 请**在** **线上** **填写****表格**。 | Qǐng **zài** **xiànshàng** **tiánxiě** **biǎogé**. | ছিং **ছাই** **শিয়েন-শাং** **থিয়েন-শিয়ে** **পিয়াও-ক**। | অনুগ্রহ করে **অনলাইনে** **ফর্মটি** **পূরণ** করুন। | Please **fill out** the **form** **online**. |
| 123 | A | 我们**使用** **云计算** (Cloud Computing) **技术**。 | Wǒmen **shǐyòng** **yún jìsuàn** (Cloud Computing) **jìshù**. | ও-মেন **শি-ইয়ুং** **ইউন চি-সুয়ান** **চি-শু**। | আমরা **ক্লাউড কম্পিউটিং** **প্রযুক্তি** **ব্যবহার** করি। | We **use** **Cloud Computing** **technology**. |
| 124 | B | **数据****安全****如何****保障**? | **Shùjù** **ānquán** **rúhé** **bǎozhàng**? | **শু-চু** **আন-ছুয়েন** **রু-হ** **পাও-ঝাং**? | **তথ্যের** **নিরাপত্তা** **কীভাবে** **নিশ্চিত** **করা হয়**? | How is **data** **security** **guaranteed**? |
| 125 | A | 我们有**多****层** **防火墙** **保护**。 | Wǒmen yǒu **duō** **céng** **fánghuǒqiáng** **bǎohù**. | ও-মেন ইউও **থুও** **ছ এং** **ফাং-হুও-ছিয়াং** **পাও-হু**। | আমাদের **বহু** **স্তরীয়** **ফায়ারওয়াল** **সুরক্ষা** **রয়েছে**। | We have **multi-layer** **firewall** **protection**. |
| 126 | B | 我们**必须****更新****软件****系统**。 | Wǒmen **bìxū** **gēngxīn** **ruǎnjiàn** **xìtǒng**. | ও-মেন **পি-শু** **ক এং-শিন** **রুয়ান-চিয়েন** **শি-থুং**। | আমাদের **অবশ্যই** **সফটওয়্যার** **সিস্টেম** **আপডেট** **করতে হবে**। | We **must** **update** the **software** **system**. |
| 127 | A | 这个**新****功能** **运行** **正常**吗? | Zhège **xīn** **gōngnéng** **yùnxíng** **zhèngcháng** ma? | ঝ ক **শিন** **কুং-নেং** **ইউন-শিং** **ঝ এং-ছাং** মা? | এই **নতুন** **ফিচারটি** **স্বাভাবিকভাবে** **কাজ** করছে কি? | Is this **new** **function** **running** **normally**? |
| 128 | B | 一切**都****很** **顺利**。 | Yīqiè **dōu** **hěn** **shùnlì**. | ই-ছিয়ে **থোউ** **হ এন** **শুন-লি**। | সবকিছু **খুব** **সুচারুভাবে** **চলছে**। | Everything is **very** **smooth**. |
| 129 | A | 请**把** **PDF** **文件** **打印**出来。 | Qǐng **bǎ** **PDF** **wénjiàn** **dǎyìn** chūlái. | ছিং **পা** **পিডিএফ** **ওয়েন-চিয়েন** **থা-ইন** ছু-লাই। | অনুগ্রহ করে **পিডিএফ** **ফাইলটি** **প্রিন্ট** করে দিন। | Please **print** the **PDF** **file**. |
| 130 | B | 我**马上**给您**处理**。 | Wǒ **mǎshàng** gěi nín **chǔlǐ**. | ও **মা-শাং** কেই নিন **ছু-লি**। | আমি **তাড়াতাড়িই** আপনার জন্য **এটি করে দিচ্ছি**। | I will **handle** it for you **immediately**. |
| 131 | A | 我们**面临**一个**严重**的**问题**。 | Wǒmen **miànlín** yī gè **yánzhòng** de **wèntí**. | ও-মেন **মিয়েন-লিন** ই ক **ইয়েন-ঝুং** থা **ওয়েন-থি**। | আমরা একটি **গুরুতর** **সমস্যার** **সম্মুখীন**। | We are **facing** a **serious** **problem**. |
| 132 | B | 请**说明****具体****情况**。 | Qǐng **shuōmíng** **jùtǐ** **qíngkuàng**. | ছিং **শুও-মিং** **চু-থি** **ছিং-খুয়াং**। | অনুগ্রহ করে **নির্দিষ্ট** **পরিস্থিতি** **ব্যাখ্যা** করুন। | Please **explain** the **specific** **situation**. |
| 133 | A | **交货****日期** **延后**了 **两周**。 | **Jiāohuò** **rìqī** **yánhòu** le **liǎng zhōu**. | **চিয়াও-হুও** **রি-ছি** **ইয়েন-হোউ** ল **লিয়াং ঝোউ**। | **ডেলিভারির** **তারিখ** **দু’সপ্তাহ** **পিছিয়ে** গেছে। | The **delivery** **date** has been **postponed** by **two weeks**. |
| 134 | B | 这**会** **影响** **我们**的**生产** **计划**。 | Zhè **huì** **yǐngxiǎng** **wǒmen** de **shēngchǎn** **jìhuà**. | ঝ **হুয়েই** **ইং-শিয়াং** **ও-মেন** থা **শেং-ছান** **চি-হুয়া**। | এটি **আমাদের** **উৎপাদন** **পরিকল্পনাকে** **প্রভাবিত করবে**। | This **will** **affect** **our** **production** **schedule**. |
| 135 | A | 我们**希望** **得到****一个****解决方案**。 | Wǒmen **xīwàng** **dédào** **yī gè** **jiějué fāng’àn**. | ও-মেন **শি-ওয়াং** **থা-থাও** **ই ক** **চিয়ে-চুয়ে ফাং-আন**। | আমরা **একটি** **সমাধানের** **আশা** করছি। | We **hope** to **receive** **a** **solution**. |
| 136 | B | 我们**可以** **提供****额外****折扣** **作为** **补偿**。 | Wǒmen **kěyǐ** **tígōng** **éwài** **zhékòu** **zuòwéi** **bǔcháng**. | ও-মেন **খ-ই** **থি-কুং** **এ-ওয়াই** **ঝ-খোউ** **ছুও-উয়েই** **পু-ছাং**। | আমরা **ক্ষতিপূরণ** **হিসেবে** **অতিরিক্ত** **ছাড়** **দিতে পারি**। | We **can** **offer** an **extra** **discount** **as** **compensation**. |
| 137 | A | 我们**需要****保证****质量****不会** **下降**。 | Wǒmen **xūyào** **bǎozhèng** **zhìliàng** **bú huì** **xiàjiàng**. | ও-মেন **শু-ইয়াও** **পাও-ঝং** **ঝি-লিয়াং** **পু হুয়েই** **শিয়া-চিয়াং**। | আমাদের **নিশ্চিত** **করা দরকার** যে **গুণমান** **কমবে না**। | We **need** to **guarantee** that **quality** **will not** **decline**. |
| 138 | B | 请您**放心**,我们**承诺****保持****高**标准。 | Qǐng nín **fàngxīn**, wǒmen **chéngnuò** **bǎochí** **gāo** biāozhǔn. | ছিং নিন **ফাং-শিন**, ও-মেন **ছেং-নুও** **পাও-ছি** **কাও** পিয়াও-ঝুন। | অনুগ্রহ করে **নিশ্চিত** থাকুন, আমরা **উচ্চ** মান **বজায়** রাখার **প্রতিশ্রুতি** দিচ্ছি। | Please **rest assured**, we **promise** to **maintain** a **high** standard. |
| 139 | A | 您**能****否** **加快****生产****速度**? | Nín **néngfǒu** **jiākuài** **shēngchǎn** **sùdù**? | নিন **নেং-ফোউ** **চিয়া-খুয়াই** **শেং-ছান** **সু-থু**? | আপনি কি **উৎপাদন** **গতি** **বাড়াতে** **পারেন**? | **Can** you **speed up** the **production** **rate**? |
| 140 | B | 我们**可以** **安排****加班**。 | Wǒmen **kěyǐ** **ānpái** **jiābān**. | ও-মেন **খ-ই** **আন-ফাই** **চিয়া-পান**। | আমরা **অতিরিক্ত সময়** (Overtime) **ব্যবস্থা** **করতে পারি**। | We **can** **arrange** **overtime**. |
| 141 | A | 我们**的** **底线**是**接受** **五天** **延迟**。 | Wǒmen **de** **dǐxiàn** shì **jiēshòu** **wǔ tiān** **yánchí**. | ও-মেন **থা** **থি-শিয়েন** শি **চিয়ে-শোউ** **উ থিয়েন** **ইয়েন-ছি**। | আমাদের **চূড়ান্ত** **সীমা** হলো **পাঁচ দিনের** **বিলম্ব** **গ্রহণ** করা। | Our **bottom line** is to **accept** a **five-day** **delay**. |
| 142 | B | **我们** **尽力** **在** **七天内****完成**。 | **Wǒmen** **jìnlì** **zài** **qī tiān nèi** **wánchéng**. | **ও-মেন** **চিন-লি** **ছাই** **ছি থিয়েন নেই** **ওয়ান-ছেং**। | **আমরা** **সাত দিনের মধ্যে** **শেষ** করার **সর্বোচ্চ চেষ্টা** করব। | **We** **will try our best** to **finish** **within seven days**. |
| 143 | A | 请**给我们****一个** **更** **好**的**报价**。 | Qǐng **gěi wǒmen** **yī gè** **gèng** **hǎo** de **bàojià**. | ছিং **কেই ও-মেন** **ই ক** **ক এং** **হাও** থা **পাও-চিয়া**। | অনুগ্রহ করে **আমাদের** **আরও** **ভালো** **একটি** **দর** **দিন**। | Please **give us** **a** **better** **quotation**. |
| 144 | B | 如果**您** **订购****量** **更** **大**,**可以**。 | Rúguǒ **nín** **dìnggòu** **liàng** **gèng** **dà**, **kěyǐ**. | রু-কুও **নিন** **থিং-কোউ** **লিয়াং** **ক এং** **থা**, **খ-ই**। | যদি **আপনার** **অর্ডারের** **পরিমাণ** **আরও** **বেশি** হয়, **তাহলে সম্ভব**। | If **your** **order** **quantity** is **larger**, **it is possible**. |
| 145 | A | 我们**希望****建立****长期****合作**。 | Wǒmen **xīwàng** **jiànlì** **chángqī** **hézuò**. | ও-মেন **শি-ওয়াং** **চিয়েন-লি** **ছাং-ছি** **হ-ছুও**। | আমরা **দীর্ঘমেয়াদী** **সহযোগিতা** **স্থাপন** করার **আশা** করি। | We **hope** to **establish** **long-term** **cooperation**. |
| 146 | B | 我们**的** **目标**是**双赢** (Win-Win)。 | Wǒmen **de** **mùbiāo** shì **shuāngyíng** (Win-Win). | ও-মেন **থা** **মু-পিয়াও** শি **শুয়াং-ইং** (উইন-উইন)। | আমাদের **লক্ষ্য** হলো **উভয়পক্ষের জয়** (Win-Win)। | Our **goal** is **win-win** (Win-Win). |
| 147 | A | **这个****合同****可以****修改**吗? | **Zhège** **hétóng** **kěyǐ** **xiūgǎi** ma? | **ঝ ক** **হ-থুং** **খ-ই** **শিউ-কাই** মা? | **এই** **চুক্তিটি** **পরিবর্তন** **করা যায়** কি? | **Can** **this** **contract** **be modified**? |
| 148 | B | **需要****双方** **签字** **同意**。 | **Xūyào** **shuāngfāng** **qiānzì** **tóngyì**. | **শু-ইয়াও** **শুয়াং-ফাং** **ছিয়েন-ছি** **থুং-ই**। | **উভয় পক্ষের** **স্বাক্ষর** **সমর্থন** **দরকার**। | It **requires** **both parties** to **sign** and **agree**. |
| 149 | A | 我们**希望** **尽快** **敲定** **细节**。 | Wǒmen **xīwàng** **jǐnkuài** **qiāodìng** **xìjié**. | ও-মেন **শি-ওয়াং** **চিন-খুয়াই** **ছিয়াও-থিং** **শি-চিয়ে**। | আমরা **যত তাড়াতাড়ি সম্ভব** **বিস্তারিত** **চূড়ান্ত** করতে **চাই**। | We **hope** to **finalize** the **details** **as soon as possible**. |
| 150 | B | 我们**会****发送****确认****邮件**。 | Wǒmen **huì** **fāsòng** **quèrrèn** **yóujiàn**. | ও-মেন **হুয়েই** **ফা-সুং** **ছুয়ে-র এন** **ইয়োউ-চিয়েন**। | আমরা **নিশ্চিতকরণ** **ইমেল** **পাঠাব**। | We **will** **send** a **confirmation** **email**. |
lesson 6
👩💼 ব্যবসায়িক চীনা কথোপকথন (পর্ব-৬: মানবসম্পদ ও প্রশিক্ষণ)
ফোকাস: কর্মী নিয়োগ, কর্মীর মূল্যায়ন, এবং অভ্যন্তরীণ যোগাযোগ।
| নং | বক্তা | চীনা বাক্য (Chinese) | পিনয়িন (Pinyin) | বাংলা উচ্চারণ (Bangla Pron.) | বাংলা অর্থ (Bangla Orther) | ইংরেজি অর্থ (English Meaning) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 151 | A | 请**安排** **下****周** **面试**。 | Qǐng **ānpái** **xià** **zhōu** **miànshì**. | ছিং **আন-ফাই** **শিয়া** **ঝোউ** **মিয়েন-শি**। | অনুগ্রহ করে **আগামী** **সপ্তাহে** **সাক্ষাৎকার** **ব্যবস্থা** করুন। | Please **arrange** the **interviews** for **next** **week**. |
| 152 | B | 我们**需要** **招聘** **市场营销****经理**。 | Wǒmen **xūyào** **zhāopìn** **shìchǎng yíngxiāo** **jīnglǐ**. | ও-মেন **শু-ইয়াও** **ঝাও-ফিন** **শি-ছাং ইং-শিয়াও** **চিং-লি**। | আমাদের **বিপণন** **ব্যবস্থাপক** (Marketing Manager) **নিয়োগ** **করা দরকার**। | We **need** to **recruit** a **marketing** **manager**. |
| 153 | A | 您**认为** **理想**的**候选人** **是****什么** **样**的? | Nín **rènwéi** **lǐxiǎng** de **hòuxuǎnrén** **shì** **shénme** **yàng** de? | নিন **র এন-উয়েই** **লি-শিয়াং** থা **হোউ-শুয়ান-র এন** **শি** **শ এন-মা** **ইয়াং** থা? | আপনি **মনে করেন** **আদর্শ** **প্রার্থী** **কেমন** **হওয়া উচিত**? | What **kind** of **ideal** **candidate** do you **think** **is** suitable? |
| 154 | B | **至少** **三年** **相关** **经验**。 | **Zhìshǎo** **sān nián** **xiāngguān** **jīngyàn**. | **ঝি-শাও** **সান নিয়েন** **শিয়াং-কুয়েন** **চিং-ইয়েন**। | **কমপক্ষে** **তিন বছর** **সংশ্লিষ্ট** **অভিজ্ঞতা**। | **At least** **three years** of **relevant** **experience**. |
| 155 | A | 我们**的** **薪资** **范围** **是****多少**? | Wǒmen **de** **xīnzī** **fànwéi** **shì** **duōshǎo**? | ও-মেন **থা** **শিন-ছি** **ফান-উয়েই** **শি** **থুও-শাও**? | আমাদের **বেতনের** **সীমা** **কত**? | What **is** **our** **salary** **range**? |
| 156 | B | **根据****市场****标准** **而定**。 | **Gēnjù** **shìchǎng** **biāozhǔn** **ér dìng**. | **কেন-চু** **শি-ছাং** **পিয়াও-ঝুন** **আর থিং**। | **বাজারের** **মানদণ্ড** **অনুসারে** **নির্ধারিত**। | It is **determined** **according to** **market** **standards**. |
| 157 | A | 请**尽快****通知** **入职****时间**。 | Qǐng **jǐnkuài** **tōngzhī** **rùzhí** **shíjiān**. | ছিং **চিন-খুয়াই** **থুং-ঝি** **রু-ঝি** **শি-চিয়েন**। | অনুগ্রহ করে **যত তাড়াতাড়ি সম্ভব** **কাজে যোগদানের** **সময়** **জানান**। | Please **inform** the **onboarding** **time** **as soon as possible**. |
| 158 | B | 他**的** **试用期** **是****多****长** **时间**? | Tā **de** **shìyòngqī** **shì** **duō** **cháng** **shíjiān**? | থা **থা** **শি-ইয়ুং-ছি** **শি** **থুও** **ছাং** **শি-চিয়েন**? | তার **পরীক্ষামূলক** **সময়কাল** (Probation Period) **কত** **লম্বা**? | How **long** **is** **his** **probation period**? |
| 159 | A | **试用期** **通常**是 **三个月**。 | **Shìyòngqī** **tōngcháng** shì **sān gè yuè**. | **শি-ইয়ুং-ছি** **থুং-ছাং** শি **সান ক ইউয়ে**। | **পরীক্ষামূলক সময়কাল** **সাধারণত** **তিন মাস**। | The **probation period** is **usually** **three months**. |
| 160 | B | 我们**需要** **准备****入职****培训** **材料**。 | Wǒmen **xūyào** **zhǔnbèi** **rùzhí** **péixùn** **cáiliào**. | ও-মেন **শু-ইয়াও** **ঝুন-পেই** **রু-ঝি** **ফেই-শুন** **ছা-লিয়াও**। | আমাদের **অনবোর্ডিং** **প্রশিক্ষণের** **উপকরণ** **তৈরি** **করা দরকার**। | We **need** to **prepare** **onboarding** **training** **materials**. |
| 161 | A | 你**参加**了 **最近**的**培训** **课程**吗? | Nǐ **cānjiā** le **zuìjìn** de **péixùn** **kèchéng** ma? | নি **ছাং-চিয়া** ল **ছুয়েই-চিন** থা **ফেই-শুন** **খ-ছেং** মা? | আপনি কি **সাম্প্রতিক** **প্রশিক্ষণ** **কোর্সে** **অংশ** নিয়েছিলেন? | Did you **attend** the **recent** **training** **course**? |
| 162 | B | 是的,我**觉得** **很有****帮助**。 | Shì de, wǒ **juéde** **hěn yǒu** **bāngzhù**. | শি থা, ও **চুয়ে-থা** **হ এন ইয়োউ** **পাং-ঝু**। | হ্যাঁ, আমি **মনে করি** এটি **খুবই** **সহায়ক** ছিল। | Yes, I **feel** it **was very** **helpful**. |
| 163 | A | 我们**应该****投资****员工****发展**。 | Wǒmen **yīnggāi** **tóuzī** **yuángōng** **fāzhǎn**. | ও-মেন **ইং-কাই** **থোউ-ছি** **ইউয়েন-কুং** **ফা-ঝান**। | আমাদের **কর্মীর** **উন্নয়নে** **বিনিয়োগ** **করা উচিত**। | We **should** **invest** in **employee** **development**. |
| 164 | B | **您****推荐****哪**种**技能** **培训**? | **Nín** **tuījiàn** **nǎ** zhǒng **jìnéng** **péixùn**? | **নিন** **থুয়েই-চিয়েন** **না** ঝুং **চি-নেং** **ফেই-শুন**? | আপনি **কোন** ধরনের **দক্ষতা** **প্রশিক্ষণ** **সুপারিশ** করেন? | Which kind of **skill** **training** do **you** **recommend**? |
| 165 | A | **数字** **营销** (Digital Marketing) **是****目前****最****重要**的。 | **Shùzì** **yíngxiāo** (Digital Marketing) **shì** **mùqián** **zuì** **zhòngyào** de. | **শু-ছি** **ইং-শিয়াও** **শি** **মু-ছিয়েন** **ছুয়েই** **ঝুং-ইয়াও** থা। | **ডিজিটাল** **বিপণন** **বর্তমানে** **সবচেয়ে** **গুরুত্বপূর্ণ**। | **Digital** **Marketing** **is** the **most** **important** **currently**. |
| 166 | B | **如何****评估** **培训** **效果**? | **Rúhé** **pínggū** **péixùn** **xiàoguǒ**? | **রু-হ** **ফিং-কু** **ফেই-শুন** **শিয়াও-কুও**? | **কীভাবে** **প্রশিক্ষণের** **ফলপ্রসূতা** **মূল্যায়ন** **করা হয়**? | How **to** **evaluate** **training** **effectiveness**? |
| 167 | A | **通过** **测试** **和****绩效****考核**。 | **Tōngguò** **cèshì** **hé** **jìxiào** **kǎohé**. | **থুং-কুও** **ছ-শি** **হ** **চি-শিয়াও** **খাও-হ**। | **পরীক্ষা** এবং **কর্মদক্ষতা** **মূল্যায়নের** **মাধ্যমে**। | **Through** **tests** **and** **performance** **reviews**. |
| 168 | B | 我们**提供** **职业** **发展****机会**吗? | Wǒmen **tígōng** **zhíyè** **fāzhǎn** **jīhuì** ma? | ও-মেন **থি-কুং** **ঝি-ইয়ে** **ফা-ঝান** **চি-হুয়েই** মা? | আমরা কি **পেশাগত** **উন্নতির** **সুযোগ** **দিই**? | Do we **provide** **career** **development** **opportunities**? |
| 169 | A | 是的,我们有**内部****晋升****机制**。 | Shì de, wǒmen yǒu **nèibù** **jìnshēng** **jīzhì**. | শি থা, ও-মেন ইয়োউ **নেই-পু** **চিন-শেং** **চি-ঝি**। | হ্যাঁ, আমাদের **অভ্যন্তরীণ** **পদোন্নতি** **ব্যবস্থা** আছে। | Yes, we have an **internal** **promotion** **mechanism**. |
| 170 | B | 请**问** **带薪****年假** **有****多****少** **天**? | Qǐng **wèn** **dàixīn** **niánjià** **yǒu** **duō** **shǎo** **tiān**? | ছিং **ওয়েন** **থাই-শিন** **নিয়েন-চিয়া** **ইয়োউ** **থুও** **শাও** **থিয়েন**? | অনুগ্রহ করে **জানান**, **বেতনসহ** **বার্ষিক ছুটি** **কত** **দিন**? | May I **ask**, how **many** **days** of **paid** **annual leave** **are there**? |
| 171 | A | 我们**需要** **每月** **进行** **绩效****评估**。 | Wǒmen **xūyào** **měi yuè** **jìnxíng** **jìxiào** **pínggū**. | ও-মেন **শু-ইয়াও** **মেই ইউয়ে** **চিন-শিং** **চি-শিয়াও** **ফিং-কু**। | আমাদের **প্রতি মাসে** **কর্মদক্ষতা** **মূল্যায়ন** **করা দরকার**। | We **need** to **conduct** **performance** **evaluation** **every month**. |
| 172 | B | **您****对** **我**的**工作** **表现****满意**吗? | **Nín** **duì** **wǒ** de **gōngzuò** **biǎoxiàn** **mǎnyì** ma? | **নিন** **থুয়েই** **ও** থা **কুং-ছুও** **পিয়াও-শিয়েন** **মান-ই** মা? | আপনি **আমার** **কাজের** **পারফরম্যান্সে** **সন্তুষ্ট** কি? | **Are you** **satisfied** **with** **my** **work** **performance**? |
| 173 | A | **总体**来说,**你** **表现****很****好**。 | **Zǒngtǐ** láishuō, **nǐ** **biǎoxiàn** **hěn** **hǎo**. | **ছুং-থি** লাই-শুও, **নি** **পিয়াও-শিয়েন** **হ এন** **হাও**। | **মোটামুটি** বলতে গেলে, **তোমার** **পারফরম্যান্স** **খুব** **ভালো**। | **Overall** speaking, **your** **performance** is **very** **good**. |
| 174 | B | 我**的** **主要****改进****领域** **是****什么**? | Wǒ **de** **zhǔyào** **gǎijìn** **lǐngyù** **shì** **shénme**? | ও **থা** **ঝু-ইয়াও** **কাই-চিন** **লিং-ইউ** **শি** **শ এন-মা**? | আমার **প্রধান** **উন্নয়নের** **ক্ষেত্র** **কী**? | What **is** **my** **main** **area** of **improvement**? |
| 175 | A | **可以****在****团队****合作****方面** **加强**。 | **Kěyǐ** **zài** **tuánduì** **hézuò** **fāngmiàn** **jiāqiáng**. | **খ-ই** **ছাই** **থুয়ান-থুয়েই** **হ-ছুও** **ফাং-মিয়েন** **চিয়া-ছিয়াং**। | **দলের** **সহযোগিতার** **ক্ষেত্রে** **শক্তিশালী** **করা যেতে পারে**। | **Can** **be strengthened** **in terms of** **team** **cooperation**. |
| 176 | B | **今年****我**会**得到** **加薪**吗? | **Jīnnián** **wǒ** huì **dédào** **jiāxīn** ma? | **চিন-নিয়েন** **ও** হুয়েই **থা-থাও** **চিয়া-শিন** মা? | **এই বছর** **আমি** কি **বেতন বৃদ্ধি** **পাব**? | **Will** **I** **get** a **salary increase** **this year**? |
| 177 | A | **需要****根据****年度****考核****结果** **决定**。 | **Xūyào** **gēnjù** **niándù** **kǎohé** **jiéguǒ** **juédìng**. | **শু-ইয়াও** **কেন-চু** **নিয়েন-থু** **খাও-হ** **চিয়ে-কুও** **চুয়ে-থিং**। | **বার্ষিক** **মূল্যায়নের** **ফলাফল** **অনুসারে** **সিদ্ধান্ত** **নেওয়া দরকার**। | It **needs** **to be decided** **based on** the **annual** **review** **results**. |
| 178 | B | 我们**的** **奖金****制度** **是****什么**? | Wǒmen **de** **jiǎngjīn** **zhìdù** **shì** **shénme**? | ও-মেন **থা** **চিয়াং-চিন** **ঝি-থু** **শি** **শ এন-মা**? | আমাদের **বোনাস** **নীতি** **কী**? | What **is** **our** **bonus** **system**? |
| 179 | A | **根据****部门****业绩** **和****个人****表现** **来** **计算**。 | **Gēnjù** **bùmén** **yèjì** **hé** **gèrén** **biǎoxiàn** **lái** **jìsuàn**. | **কেন-চু** **পু-মেন** **ইয়ে-চি** **হ** **ক-র এন** **পিয়াও-শিয়েন** **লাই** **চি-সুয়ান**। | **বিভাগের** **কর্মক্ষমতা** এবং **ব্যক্তিগত** **পারফরম্যান্স** **অনুসারে** **হিসাব** **করা হয়**। | It is **calculated** **based on** **departmental** **performance** **and** **individual** **showing**. |
| 180 | B | 请**问** **加班费** **如何****计算**? | Qǐng **wèn** **jiābānfèi** **rúhé** **jìsuàn**? | ছিং **ওয়েন** **চিয়া-পান-ফেই** **রু-হ** **চি-সুয়ান**? | অনুগ্রহ করে **জানান**, **অতিরিক্ত সময়ের** **বেতন** **কীভাবে** **হিসাব** **করা হয়**? | May I **ask**, how is **overtime pay** **calculated**? |
| 181 | A | 我们**将**在**周五****举行****全体****会议**。 | Wǒmen **jiāng** zài **zhōuwǔ** **jǔxíng** **quántǐ** **huìyì**. | ও-মেন **চিয়াং** ছাই **ঝোউ-উ** **চু-শিং** **ছুয়েন-থি** **হুয়েই-ই**। | আমরা **শুক্রবার** **একটি** **সাধারণ** **সভা** **আয়োজন** **করব**। | We **will** **hold** a **general** **meeting** **on Friday**. |
| 182 | B | 请**发送****会议****议程** **给我**。 | Qǐng **fāsòng** **huìyì** **yìchéng** **gěi wǒ**. | ছিং **ফা-সুং** **হুয়েই-ই** **ই-ছেং** **কেই ও**। | অনুগ্রহ করে **সভার** **এজেন্ডা** **আমাকে** **পাঠান**। | Please **send** the **meeting** **agenda** **to me**. |
| 183 | A | 我们**需要****改善****内部****沟通**。 | Wǒmen **xūyào** **gǎishàn** **nèibù** **gōutōng**. | ও-মেন **শু-ইয়াও** **কাই-শান** **নেই-পু** **কোউ-থুং**। | আমাদের **অভ্যন্তরীণ** **যোগাযোগ** **উন্নতি** **করা দরকার**। | We **need** to **improve** **internal** **communication**. |
| 184 | B | **您**对**团队****合作****有** **任何****建议**吗? | **Nín** duì **tuánduì** **hézuò** **yǒu** **rènhé** **jiànyì** ma? | **নিন** থুয়েই **থুয়ান-থুয়েই** **হ-ছুও** **ইয়োউ** **র এন-হ** **চিয়েন-ই** মা? | **দলের** **সহযোগিতা** **সম্পর্কে** **আপনার** **কোনো** **পরামর্শ** **আছে** কি? | Do **you** **have** **any** **suggestions** **regarding** **team** **cooperation**? |
| 185 | A | 请**多****分享** **你**的**想法**。 | Qǐng **duō** **fēnxiǎng** **nǐ** de **xiǎngfǎ**. | ছিং **থুও** **ফেন-শিয়াং** **নি** থা **শিয়াং-ফা**। | অনুগ্রহ করে **তোমার** **চিন্তাভাবনা** **বেশি করে** **শেয়ার** কর। | Please **share** **your** **thoughts** **more**. |
| 186 | B | 我**的** **工作** **量** **有些** **大**。 | Wǒ **de** **gōngzuò** **liàng** **yǒuxiē** **dà**. | ও **থা** **কুং-ছুও** **লিয়াং** **ইয়োউ-শিয়ে** **থা**। | আমার **কাজের** **পরিমাণ** **একটু** **বেশি**। | **My** **work** **load** **is somewhat** **large**. |
| 187 | A | 我们**会****重新****分配****任务**。 | Wǒmen **huì** **chóngxīn** **fēnpèi** **rènwù**. | ও-মেন **হুয়েই** **ছুং-শিন** **ফেন-ফেই** **র এন-উ**। | আমরা **কাজগুলি** **পুনরায়** **বণ্টন** **করব**। | We **will** **re-allocate** the **tasks**. |
| 188 | B | **我** **想** **申请****调职**。 | **Wǒ** **xiǎng** **shēnqǐng** **diàozhí**. | **ও** **শিয়াং** **শ এন-ছিং** **থিয়াও-ঝি**। | **আমি** **বদলি** (Transfer) **আবেদন** **করতে চাই**। | **I** **would like to** **apply** for a **transfer**. |
| 189 | A | 请**提交** **一份****正式****申请**。 | Qǐng **tíjiāo** **yī fèn** **zhèngshì** **shēnqǐng**. | ছিং **থি-চিয়াও** **ই ফ এন** **ঝ এং-শি** **শ এন-ছিং**। | অনুগ্রহ করে **একটি** **আনুষ্ঠানিক** **আবেদন** **জমা** দিন। | Please **submit** **a** **formal** **application**. |
| 190 | B | **您** **能** **帮**我**协调** **吗**? | **Nín** **néng** **bāng** wǒ **xiétiáo** **ma**? | **নিন** **নেং** **পাং** ও **শিয়ে-থিয়াও** **মা**? | **আপনি** কি **আমাকে** **সমন্বয়** **করতে** **সাহায্য** **করতে পারেন**? | **Can** **you** **help** **me** **coordinate**? |
| 191 | A | 我们**的** **人力** **资源** **政策** **是****什么**? | Wǒmen **de** **rénlì** **zīyuán** **zhèngcè** **shì** **shénme**? | ও-মেন **থা** **র এন-লি** **ছি-ইউয়েন** **ঝ এং-ছ** **শি** **শ এন-মা**? | আমাদের **মানব** **সম্পদ** **নীতি** **কী**? | What **is** **our** **human** **resources** **policy**? |
| 192 | B | **平等** **和****公正****对待****每****位** **员工**。 | **Píngděng** **hé** **gōngzhèng** **duìdài** **měi** **wèi** **yuángōng**. | **ফিং-থেং** **হ** **কুং-ঝ এং** **থুয়েই-থাই** **মেই** **উয়েই** **ইউয়েন-কুং**। | **প্রত্যেক** **কর্মীর** **প্রতি** **সমান** **ও** **ন্যায্য** **আচরণ**। | **Equal** **and** **fair** **treatment** **to** **every** **employee**. |
| 193 | A | 我们**需要****关注****员工****健康**。 | Wǒmen **xūyào** **guānzhù** **yuángōng** **jiànkāng**. | ও-মেন **শু-ইয়াও** **কুয়েন-ঝু** **ইউয়েন-কুং** **চিয়েন-খাং**। | আমাদের **কর্মীর** **স্বাস্থ্যের** **প্রতি** **মনোযোগ** **দেওয়া দরকার**। | We **need** to **pay attention to** **employee** **health**. |
| 194 | B | **公司** **提供** **健康****保险**吗? | **Gōngsī** **tígōng** **jiànkāng** **bǎoxiǎn** ma? | **কুং-ছি** **থি-কুং** **চিয়েন-খাং** **পাও-শিয়েন** মা? | **কোম্পানি** কি **স্বাস্থ্য** **বীমা** **সরবরাহ** করে? | Does the **company** **provide** **health** **insurance**? |
| 195 | A | 是的,**我们** **有****一套****完整****福利****方案**。 | Shì de, **wǒmen** **yǒu** **yī tào** **wánzhěng** **fúlì** **fāng’àn**. | শি থা, **ও-মেন** **ইয়োউ** **ই থাও** **ওয়ান-ঝ এং** **ফু-লি** **ফাং-আন**। | হ্যাঁ, **আমাদের** **একটি** **সম্পূর্ণ** **সুবিধা** **প্যাকেজ** (Benefits Package) **আছে**। | Yes, **we** **have** **a** **complete** **benefits** **package**. |
| 196 | B | **请** **问** **您** **的** **意见** **是** **什么**? | **Qǐng** **wèn** **nín** **de** **yìjiàn** **shì** **shénme**? | **ছিং** **ওয়েন** **নিন** **থা** **ই-চিয়েন** **শি** **শ এন-মা**? | **অনুগ্রহ** **করে** **জানান**, **আপনার** **মতামত** **কী**? | **May** **I ask**, what **is** **your** **opinion**? |
| 197 | A | **我** **认为** **我们****可以****做得****更** **好**。 | **Wǒ** **rènwéi** **wǒmen** **kěyǐ** **zuòde** **gèng** **hǎo**. | **ও** **র এন-উয়েই** **ও-মেন** **খ-ই** **ছুও-থা** **ক এং** **হাও**। | **আমি** **মনে করি** **আমরা** **আরও** **ভালো** **করতে পারি**। | **I** **think** **we** **can** **do** **better**. |
| 198 | B | 我们**会****认真****考虑****您**的**反馈**。 | Wǒmen **huì** **rènzhēn** **kǎolǜ** **nín** de **fǎnkuì**. | ও-মেন **হুয়েই** **র এন-ঝেন** **খাও-লু** **নিন** থা **ফান-খুয়েই**। | আমরা **আপনার** **প্রতিক্রিয়া** **গুরুত্ব সহকারে** **বিবেচনা** **করব**। | We **will** **seriously** **consider** **your** **feedback**. |
| 199 | A | 我们**下次****何时** **讨论** **这个****问题**? | Wǒmen **xià cì** **héshí** **tǎolùn** **zhège** **wèntí**? | ও-মেন **শিয়া ছি** **হ-শি** **থাও-লুন** **ঝ ক** **ওয়েন-থি**? | আমরা **পরের বার** **কখন** **এই** **সমস্যাটি** **আলোচনা** **করব**? | **When** **will** we **discuss** **this** **issue** **next time**? |
| 200 | B | **下****周三** **上午** **九点** **如何**? | **Xià** **zhōusān** **shàngwǔ** **jiǔ diǎn** **rúhé**? | **শিয়া** **ঝোউ-সান** **শাং-উ** **চিও থিয়েন** **রু-হ**? | **আগামী** **বুধবার** **সকাল** **ন’টায়** **কেমন** **হয়**? | How **about** **next** **Wednesday** **at** **nine in the morning**? |
